"de ces installations" - Traduction Français en Arabe

    • هذه المرافق
        
    • هذه المنشآت
        
    • تلك المرافق
        
    • لهذه المرافق
        
    • تلك المنشآت
        
    • من هذه المراسي
        
    • بهذه المنشآت
        
    • بغية شراء هذه
        
    • المرافق المضافة
        
    • لهذه المنشآت
        
    • من المنطقة الخضراء
        
    • من المرافق التي توجد
        
    • من مرافق إعادة
        
    • شراء هذه اﻷنظمة
        
    • هذين المرفقين
        
    On trouvera ci-après l'état de ces installations en Iraq. UN ويرد فيما يلي وصف لمركز هذه المرافق في العراق.
    Il importe de surveiller les activités et la production future de ces installations. UN ولذلك فمن المهم رصد اﻷنشطة والانتاج في هذه المرافق في المستقبل.
    Sur l'ensemble de ces installations, seuls deux hôpitaux fonctionnent actuellement. UN وفي الوقت الراهن، لا يعمل من هذه المرافق سوى مستشفيين.
    Ils ont pu visiter plusieurs raffineries et usines pétrochimiques et mener un exercice pratique d'inspection dans l'une de ces installations. UN وتمكّن المشاركون من زيارة عدد من المصافي والمجمعات البتروكيميائية ومن إجراء تدريب عملي على التفتيش في إحدى هذه المنشآت.
    De ce fait, le Comité considère que la perte de jouissance de ces installations pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq ne se prête pas à une évaluation monétaire. UN لذلك، يعتبر الفريق أن فوات استخدام تلك المرافق خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت غير قابل للتقييم النقدي.
    La Commission avait entrepris une évaluation de ces installations pour déterminer ce qu'il fallait faire. UN وقال إن اللجنة بصدد إجراء تقييم لهذه المرافق لتحديد ما ينبغي القيام به.
    De même, le Centre national de sécurité nucléaire de Cuba (CNSN) procède chaque année à des inspections de ces installations. UN كما أن المركز الكوبي للأمن النووي يقوم هو أيضا كل سنة بعمليات تفتيش على تلك المنشآت.
    Certaines de ces installations sanitaires ont été endommagées et doivent être remises en état. UN وقد تعرض بعض هذه المرافق الصحية ﻷضرار وتحتاج إلى تعمير.
    Des préceptes culturels peuvent également s'appliquer aux conditions d'utilisation de ces installations. UN وقد تنطبق التقاليد الثقافية أيضاً على شروط استخدام هذه المرافق.
    La construction de ces installations sera aussi une occasion importante de les concevoir pour y faciliter l'application des garanties et pour les rendre plus résistantes à la prolifération dès le départ. UN كما يتيح تشييد هذه المرافق فرصة مهمة لتصميمها على نحو تكون فيه بادئ ذي بدء أكثر مواءمة للضمانات وأكثر مقاومة للانتشار.
    La construction de ces installations sera aussi une occasion importante de les concevoir pour y faciliter l'application des garanties et pour les rendre plus résistantes à la prolifération dès le départ. UN كما يتيح تشييد هذه المرافق فرصة مهمة لتصميمها على نحو تكون فيه بادئ ذي بدء أكثر مواءمة للضمانات وأكثر مقاومة للانتشار.
    l'accessibilité de ces installations aux femmes et aux enfants; UN :: مقدار توفر هذه المرافق بالنسبة للمرأة والطفل؛
    Ils devraient assurer la sécurité des installations chimiques et à l'intérieur de ces installations par la législation et par des accords avec l'industrie. UN وينبغي للدول أن تكفل تأمين المرافق الكيميائية والأمن داخل هذه المرافق من خلال التشريعات والاتفاق مع دوائر هذه الصناعة.
    Le Gouvernement est en outre encouragé à envisager des mesures pour libéraliser l'utilisation de ces installations contrôlées par l'Etat. UN والحكومة مدعوة أيضاً إلى النظر في اتخاذ اجراءات لتخفيف سيطرة الدولة على هذه المرافق.
    La Lettonie ne reportera la date limite pour la relocalisation de ces installations qu'après avoir obtenu des garanties internationales de sécurité et un programme de relocalisation raisonnablement serré sous contrôle international. UN ولاتفيـا لــن تمدد الموعد النهائي لنقل هذه المنشآت إلا إذا توفرت لها ضمانات أمنية دولية حقيقة، وتم وضع جدول زمنــي محكم يخضع لضوابط دولية فعلية لهذا النقل.
    Bon nombre de ces installations fonctionnent au moyen de cellules photovoltaïques et constituent des sources d'emploi pour les femmes. UN والعديد من هذه المنشآت يعمل بالطاقة الشمسية ويعد مركزا لعمالة المرأة.
    Ils ont condamné le bombardement des installations de l'UNRWA et se sont dits préoccupés par la découverte de roquettes dans certaines de ces installations. UN وأدانوا قصف مرافق الأونروا وأعربوا عن قلقهم من اكتشاف صواريخ في البعض من تلك المرافق.
    On trouvera à l'annexe III du présent rapport des exemples d'images montrant l'évolution de ces installations au fil des ans. UN ويتضمن المرفق الثالث بهذا التقرير صورا لهذه المرافق تشير إلى التغيرات التي طرأت عليها خلال السنوات الأخيرة.
    La France a invité des observateurs internationaux à assister au démantèlement de ces installations. UN ودعت فرنسا مراقبين دوليين لكي يكونوا شهود عيان على تفكيك تلك المنشآت.
    Trois de ces installations, à savoir South Shore, Gallows Bay et Frederkisted, sont situées dans l'île de Sainte-Croix. UN وتوجد ثلاثة من هذه المراسي في سان كروا، هي ساوث شور وغالوز باي وفريدريكستيد.
    Des fonds autorenouvelables servant à amorcer le financement de ces installations serait un bon moyen de résoudre ce problème. UN ويمكن أن يشكل إنشاء صناديق دوارة لبدء التمويل بغية شراء هذه اﻷنظمة أداة ناجعة لحل هذه المشكلة.
    La première de ces installations est une cave de stockage de l'installation Y-12 d'Oak Ridge, qui contient de l'uranium hautement enrichi et relevait naguère du programme de défense des États-Unis. UN وأول المرافق المضافة هو القبو المحصن التابع لمنشأة Y-12 في Oak Ridge الذي يتضمن يورانيوم عالي اﻹثراء كان في السابق جزءا من برنامج الولايات المتحدة الدفاعي.
    C'est ainsi qu'une bonne partie de la ville continue d'être privée d'électricité, ce qui montre que la protection physique de ces installations par l'armée ne donne pas toujours les résultats escomptés. UN وهكذا يظل جزء كبير من المدينة محروما من الكهرباء، مما يدل على أن الحماية المادية التي يوفرها الجيش لهذه المنشآت لا تعطي دائما النتائج المرجوة.
    Construction d'un parking à deux niveaux à l'est des installations situées sous la Pelouse nord et d'un parking à un seul niveau au nord de ces installations UN مرفق جديد لوقوف السيارات من طابقين إلى الشرق من مبنى المنطقة الخضراء الشمالية إلى جانب مرفق لوقوف السيارات من طابق واحد في الطرف الشمالي من المنطقة الخضراء الشمالية
    Ce montant comprend le coût estimatif de la réparation et de la remise en état des installations de la KOC, ainsi qu'une provision visant à couvrir les imprévus, la révision des plans, les coûts de mise en service, l'appui au personnel de la KOC et l'évacuation des débris pour plusieurs de ces installations. UN ويشمل هذا المبلغ التكاليف المقدرة لإصلاح وإعادة إنشاء مرافق الشركة وكذلك مخصص لتغطية حالات الطوارئ ومراجعة التصميم وتكاليف التجهيز للخدمة وتكاليف دعم موظفي الشركة وإزالة الأنقاض بالنسبة لعدد من المرافق التي توجد في حقول النفط الشمالية.
    La vérification de ces installations modernes recourant à des procédés chimiques complexes exige un réseau très dense de capteurs perfectionnés. UN ويقتضي التحقق من مرافق إعادة المعالجة العصرية التي تقوم بعمليات كيميائية معقدة وجود شبكة جد معقدة من أجهزة الاستشعار المتطورة.
    Des inspections ont eu lieu dans les installations concernées, telles qu'Al Furat et le Centre d'études techniques de Rashdiya, avec la participation des responsables de ces installations. UN وجرت عمليات تفتيش للمواقع المناسبة، مثل ' الفرات ' ومركز التصاميم الهندسية في الراشدية، ومدى مشاركة هذين المرفقين وتنظيمهما فيما يتعلق بالبرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus