"de ces résolutions" - Traduction Français en Arabe

    • هذه القرارات
        
    • تلك القرارات
        
    • هذين القرارين
        
    • لهذه القرارات
        
    • لتلك القرارات
        
    • بهذين القرارين
        
    • بتلك القرارات
        
    • لهذين القرارين
        
    • بهذه القرارات
        
    • وراء القرارات الآنفة الذكر
        
    • من القرارين
        
    • القرارين المذكورين
        
    • ذينك القرارين
        
    • القرارات المذكورة
        
    • للقرارين المذكورين
        
    Ayant maintenant achevé les consultations nécessaires, je suis en mesure de vous faire un certain nombre de suggestions pour l'application de ces résolutions. UN ويتسنى لي اﻵن، بعد أن فرغت من إجراء المشاورات اللازمة، أن أقدم إليكم عددا من الاقتراحات بشأن تطبيق هذه القرارات.
    Les dispositions de ces résolutions sont reproduites dans les sections pertinentes du présent document. UN وترد أحكام هذه القرارات في هذه الوثيقة، في الفروع ذات الصلة.
    Nombre de ces résolutions sont oubliées, à peine ont-elles été adoptées. UN فالعديد من تلك القرارات يطويها النسيان حالما تُتخذ تقريبا.
    Le Canada pense depuis déjà longtemps que nombre de ces résolutions ne contribuent pas à renforcer le dialogue ou la confiance entre les parties. UN فلدى كندا مخاوف طويلة الأمد من أن تلك القرارات لا تساهم في تعزيز الحوار أو تعزيز الثقة بين الطرفين.
    Les obligations découlant de ces résolutions sont des obligations de résultat d'une importance primordiale. UN والالتزامات النابعة من هذين القرارين هي التزامات منبثقة عن غاية وذات أهمية فائقة.
    Ils expriment leur plein appui à l'application rigoureuse de ces résolutions, décisions et accords. UN ويعربون عن كامل تأييدهم لﻹنفاذ الدقيق لهذه القرارات والمقررات والاتفاقات.
    Les dispositions de ces résolutions sont reproduites dans les sections pertinentes du présent document. UN وترد أحكام هذه القرارات في هذه الوثيقة، في الفروع ذات الصلة.
    Les dispositions de ces résolutions sont reproduites dans les sections pertinentes du présent document. UN وترد أحكام هذه القرارات في هذه الوثيقة، في الفروع ذات الصلة.
    Aucune de ces résolutions n'a été prise en considération par Israël, puissance occupante. UN جميع هذه القرارات لم يتم الالتزام بها من قبل إسرائيل، قوة الاحتلال.
    Certaines de ces résolutions ont été adoptées dès 1947, mais Israël continue à n'en tenir aucun compte. UN ويعود تاريخ اعتماد بعض هذه القرارات إلى عام 1947، لكن إسرائيل ماضية في تجاهلها لها.
    Les dispositions de ces résolutions ne sont toujours pas appliquées. UN ولا تزال أحكام هذه القرارات حبراً على ورق.
    En conséquence, le fait de consacrer des postes et des ressources financières à la mise en œuvre de ces résolutions est également illégal. UN وبالتالي، فإن أي إجراء يُتوخى منه توفير وظائف وتخصيص موارد لتنفيذ تلك القرارات يكون أيضا إجراء غير قانوني.
    Elle proclame sa volonté de continuer à s'acquitter de bonne foi des obligations qui lui incombent en vertu de ces résolutions. UN وقد أعلنت استعدادها لمواصلة التقيد، بحسن نية، بالالتزامات الناشئة بموجب تلك القرارات.
    Les paragraphes pertinents de ces résolutions et décisions sont résumés ci-dessous. UN ويرد أدناه ملخص للفقرات ذات الصلة من تلك القرارات والمقررات.
    Nous demandons instamment au Conseil d'élaborer un plan pour la mise en œuvre intégrale de ces résolutions. UN ونحن ندعو مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى إعداد خطة لتنفيذ هذين القرارين تنفيذا كاملا.
    Nous nous félicitons qu'il soit question dans l'une de ces résolutions d'améliorer la mise en oeuvre de l'Article 50 de la Charte. UN كما نرحب بحقيقة أخذ هذين القرارين يتعرض لتحسين تنفيذ المادة ٥٠ من الميثاق.
    Je continuerai de tout faire pour assurer la pleine application de ces résolutions et des autres résolutions du Conseil de sécurité relatives au Liban. UN وسأواصل بذل الجهود من أجل التنفيذ الكامل لهذه القرارات وسائر قرارات مجلس الأمن المتعلقة بلبنان.
    Notre position n'a pas changé précisément parce que le langage et le libellé partiaux de ces résolutions demeurent identiques. UN وموقفنا لم يتغير لأن الصيغة المتحيزة والسرد الأحادي الجانب لتلك القرارات ما زالا على حالهما.
    Les principes et articles présentés dans les annexes respectives de ces résolutions ont couronné les travaux de longue haleine menés par la Commission. UN وشكلت المبادئ والمواد الملحقة بهذين القرارين تتويجا لجهد مكثف قامت به اللجنة.
    La liste de ces résolutions et décisions est reproduite ci-après. UN وترد فيما يلي قائمة بتلك القرارات والمقررات.
    L'adoption de ces résolutions par le Conseil a marqué une étape importante, reflétant la mobilisation croissante de la communauté internationale face au sort tragique des civils pris dans la tourmente des conflits armés. UN وكان اتخاذ المجلس لهذين القرارين حدثا له مغزاه الهام حيث جسد التزام المجتمع الدولي المتزايد بتحسين سبل التصدي للمعاناة المأساوية التي يعيشها المدنيون الذين أُحصروا في الصراعات المسلحة.
    Il pourrait être utile de passer en revue les dispositions pertinentes de ces résolutions. UN وسيكون من المفيد استعراض الأحكــام ذات الصلة بهذه القرارات.
    Les mesures demandées au titre de chacune de ces résolutions ont été prises. UN كما أن جميع الإجراءات التي يدعو إليها كل من القرارين قد أُنجِزت إلى حد كبير.
    Toutes les autorités israéliennes compétentes ont été informées des résolutions 1737 et 1747 et des obligations qu'elles confèrent à Israël et ont reçu des instructions sur la marche à suivre pour se conformer aux dispositions de ces résolutions. UN وأُبلغت جميع السلطات الإسرائيلية المعنية بالقرارين 1737 و 1747 وبالتزامات إسرائيل بموجبهما، ووُجهت إليها تعليمات باتخاذ الإجراءات اللازمة لامتثال أحكام القرارين المذكورين.
    Comme les membres ont pu le constater, le Royaume-Uni a voté contre l'une et l'autre de ces résolutions. UN فكما لاحظ الأعضاء، صوّتت المملكة المتحدة ضد ذينك القرارين.
    Toutefois, j'exprime les réserves de ma délégation sur les parties de ces résolutions qui pourraient ne pas être conformes aux politiques et positions affichées de mon pays ou qui pourraient être interprétées comme une reconnaissance du régime israélien. UN بيد أنني، أود أن أعرب عن تحفظات وفدي على تلك الأجزاء من القرارات المذكورة التي ربما لا تتفق مع السياسات والمواقف المعلنة لبلدي أو التي ربما تفسر بأنها اعتراف بالنظام الإسرائيلي.
    Le CAC a adopté une déclaration commune soulignant l'importance de l'application efficace et cohérente de ces résolutions. UN واعتمدت لجنة التنسيق اﻹدارية بيانا موحدا للدعوة يبرز أهمية التنفيذ الفعال والمتسق للقرارين المذكورين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus