"de ces séances" - Traduction Français en Arabe

    • تلك الجلسات
        
    • هذه الجلسات
        
    • لتلك الجلسات
        
    • لهذه الجلسات
        
    • لهاتين الجلستين
        
    • تلك الاجتماعات
        
    • من الجلسات العامة
        
    • جلسات المائدة
        
    • هاتين الجلستين
        
    • المغلق الأول
        
    • للجلستين
        
    • اللجنة في البند
        
    • نظر اللجنة في
        
    • الجلسات غير
        
    Les principales questions qui ont été abordées lors de ces séances sont résumées ci-après. UN كما يرد فيما يلي موجز للمسائل الرئيسية التي جرت مناقشتها في تلك الجلسات.
    Les organisations qui figurent sur la Liste peuvent envoyer des observateurs à celles de ces séances qui sont consacrées à des questions relevant de leur domaine d'activité. UN ويجوز للمنظمات المدرجة في السجل أن توفد ممثلين يحضرون تلك الجلسات لدى تناول مسائل تدخل في ميدان اختصاصها.
    Tous les États Membres de la Conférence du désarmement se sont dits reconnaissants de l'organisation de ces séances. UN وأعربت جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح عن تقديرها لعقد هذه الجلسات العامة غير الرسمية.
    Ce faisant, nous regrettons qu'il n'existe pas de procès-verbaux de ces séances. UN ويؤسفنا أنه لا توجد أي محاضر حرفية لتلك الجلسات.
    Le caractère public de ces séances est en soi la meilleure garantie de la transparence en temps réel du Conseil, car il permet à tous les pays non membres intéressés d'observer de près ce qui ressort des délibérations du Conseil. UN والصيغة المفتوحة لهذه الجلسات هي في حد ذاتها أفضل ضمانة للشفافية الزمنية للمجلس، ﻷنها تسمح لجميع المهتمين من غير اﻷعضاء أن يطلعوا بصورة مباشرة على ما يحدث في مداولات المجلس.
    Les vues des représentants qui ont pris la parole durant l'examen de la question par la Commission sont consignées dans les comptes rendus analytiques de ces séances (A/C.6/48/SR.35 et 37). UN ويتضمن المحضران الموجزان لهاتين الجلستين آراء الممثلين الذين تكلموا أثناء نظر اللجنة في البند A/C.6/48/SR.35) و SR.37(.
    Les organisations qui figurent sur la Liste peuvent envoyer des observateurs à celles de ces séances qui sont consacrées à des questions relevant de leur domaine d'activité. UN ويجوز للمنظمات المدرجة في السجل أن توفد ممثلين يحضرون تلك الجلسات لدى تناول مسائل تدخل في ميدان اختصاصها.
    Les organisations qui figurent sur la Liste peuvent se faire représenter à celles de ces séances qui sont consacrées à des questions relevant de leur domaine d'activité. UN ويجوز للمنظمات المدرجة في السجل أن توفد ممثلين يحضرون تلك الجلسات لدى تناول مسائل تدخل في ميدان اختصاصها.
    Les observateurs d'une organisation inscrite sur la Liste peuvent assister à celles de ces séances qui sont consacrées à des questions relevant du domaine d'activité de cette organisation. UN ويجوز للمنظمات المدرجة في القائمة أن توفد ممثلين يحضرون تلك الجلسات لدى تناول مسائل تدخل في ميدان اختصاصها.
    Les observateurs d'une organisation inscrite sur la Liste peuvent assister à celles de ces séances qui sont consacrées à des questions relevant du domaine d'activité de cette organisation. UN ويجوز للمنظمات المدرجة في القائمة أن توفد ممثلين لحضور تلك الجلسات لدى تناول مسائل تدخل في ميدان اختصاصها.
    Les observateurs d'une organisation inscrite sur la Liste peuvent assister à celles de ces séances qui sont consacrées à des questions relevant du domaine d'activité de cette organisation. UN ويجوز للمنظمات المدرجة في القائمة أن توفد ممثلين يحضرون تلك الجلسات لدى تناول مسائل تدخل في ميدان اختصاصها.
    Les observateurs d'une organisation inscrite sur la Liste peuvent assister à celles de ces séances qui sont consacrées à des questions relevant du domaine d'activité de cette organisation. UN ويجوز للمنظمات المدرجة في القائمة أن توفد ممثلين لحضور تلك الجلسات لدى تناول مسائل تدخل في ميدان اختصاصها.
    Tous les États membres de la Conférence du désarmement se sont dits reconnaissants de l'organisation de ces séances. UN وأعربت جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح عن تقديرها لعقد هذه الجلسات العامة غير الرسمية.
    L'Italie est intervenue à chacune de ces séances. UN وقدمت إيطاليا مداخلات في كل من هذه الجلسات.
    Nous pouvons continuer la thérapie en lui cachant la vraie nature de ces séances. Open Subtitles يمكننا مواصلة العمل معاً ويمكنك إخفاء حقيقة هذه الجلسات من كيلي
    Français Page Les séances des comités des sanctions devraient conserver leur caractère privé et les comptes rendus analytiques de ces séances devraient continuer à être distribués selon le système actuel. UN وينبغي أن تظل جلسات لجان الجزاءات مغلقة، كما هو عليه الحال اﻵن، وينبغي أن يستمر توزيع المحاضر الموجزة لتلك الجلسات وفقا للنسق القائم.
    Le présent rapport rend brièvement compte des débats de ces séances ainsi que des résultats des délibérations du groupe de travail créé par la Réunion pour examiner certains aspects du point 3. UN ويورد هذا التقرير وصفاً موجزاً لتلك الجلسات ولنتائج عمل الفريق العامل الذي أنشأه اجتماع المانحين/المتلقين للنظر في مسائل محددة في إطار البند ٣ من جدول اﻷعمال.
    La conséquence en est, inévitablement, le style déclaratoire et figé de ces séances où l'on entend éventuellement les délégations non membres du Conseil lisant leurs discours préparés avant que l'on passe à la décision, avec les explications présentées par les membres avant et après le vote, qui ne tiennent évidemment pas compte des arguments avancés dans le débat précédant la procédure de vote. UN والنتيجة حتما هي هذا اﻷسلوب الخطابي الجامد لهذه الجلسات التي قد نسمع فيها الوفود غير اﻷعضاء في المجلس تتلو قبل اتخاذ القرار خطبا جاهزة، الى جانب ما تقدمه الدول اﻷعضاء قبل التصويت وبعده من توضيحات لا تأخذ في الاعتبار بالطبع ما قدم من حجج في المناقشة السابقة ﻹجراء التصويت.
    Les vues des représentants qui ont pris la parole pendant l'examen de la question par la Commission sont consignées dans les comptes rendus de ces séances (A/C.6/49/SR.38 et 39). UN ويتضمن المحضران الموجزان لهاتين الجلستين آراء الممثلين الذين تحدثوا أثناء نظر اللجنة في البند A/C.6/49/SR.38) و 39(.
    Il est parfois tout à fait approprié que des États Membres exposent leurs positions nationales au cours de ces séances. UN وقد كان من الملائم تماما أن تفصح الدول الأعضاء أحيانا عن مواقفها الوطنية خلال تلك الاجتماعات.
    iii) Le compte rendu des débats des quatre séances des tables rondes sera présenté oralement par les présidents de ces séances à la séance plénière de clôture du Dialogue de haut niveau; UN ' 3` يقدم رؤساء جلسات المائدة المستديرة الأربع شفويا موجـزات عن مداولات جلسات المائدة المستديرة خلال الجلسة العامة الختامية للحوار الرفيع المستوى؛
    a) À la première de ces séances, chaque pays concerné serait invité à faire une déclaration liminaire; une discussion s'engagerait ensuite entre les membres de la Commission et le gouvernement concerné sur la base de la teneur des dossiers confidentiels et du rapport du Groupe de travail des situations; UN (أ) في الاجتماع المغلق الأول يدعى كل بلد معني إلى تقديم بياناته الافتتاحية. وبعد ذلك تجري المناقشة بين أعضاء اللجنة والحكومة المعنية، على أساس محتويات الملفات السرية وتقرير الفريق العامل المعني بالحالات؛
    Les vues exprimées par les représentants qui ont pris la parole lors de l'examen de la question par la Commission sont consignées dans les comptes rendus analytiques de ces séances (A/C.6/48/SR.33 et 38). UN ويتضمن المحضران الموجزان للجلستين A/C.6/48/SR.33 و SR.38 اﻵراء التي أعرب عنها الممثلون الذين تكلموا خلال نظر اللجنة في البند.
    Les vues des représentants ayant pris la parole lors de ces séances sont consignées dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.6/67/SR.11 et 25). UN وترد آراء الممثلين الذين تكلموا أثناء نظر اللجنة في البند في المحضرين الموجزين ذوي الصلة (A/C.6/67/SR.11 و 25).
    Mais à vouloir aller plus loin dans ce sens, par exemple en diffusant le contenu de la discussion en séances informelles ou en établissant des procès-verbaux de ces séances, on aboutirait à la négation même de leur objet. UN غير أنه بالذهاب بعيدا في هذا الاتجاه، بالقيام مثلا بنشر محتوى المناقشة الجارية في الجلسات غير الرسمية أو وضع محاضر حرفية للجلسات، سينتفي موضوعها ذاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus