"de ces solutions de remplacement" - Traduction Français en Arabe

    • هذه البدائل
        
    • لهذه البدائل
        
    • تلك البدائل
        
    Certaines de ces solutions de remplacement seront suffisamment développées pour faire l'objet, d'ici deux à cinq ans, d'une recommandation relative à la politique à mener à leur égard. UN وسيجري إيجاد هذه البدائل بشكل كاف لإصدار توصيات بشأن السياسات خلال السنتين إلى الخمس سنوات المقبلة.
    Les facteurs à privilégier pour l'étude des solutions de remplacement ou des combinaisons de solutions de remplacement comprennent les risques pour la santé humaine et les incidences sur l'environnement de ces solutions de remplacement. UN والعوامل الواجب تعزيزها عند النظر في البدائل أو مجموعات البدائل يجب أن تشمل مخاطر مثل هذه البدائل على صحة الإنسان والآثار البيئية الناتجة عنها.
    Les facteurs à privilégier pour l'étude des solutions de remplacement ou des combinaisons de solutions de remplacement comprennent les risques pour la santé humaine et les incidences sur l'environnement de ces solutions de remplacement. UN وعند النظر في البدائل أو توليفات من البدائل فإن العوامل التي يتم تعزيزها تشمل المخاطر على صحة البشر والتداعيات البيئية التي تنطوي عليها هذه البدائل.
    La divulgation de ces informations était cependant nécessaire pour évaluer correctement les effets de ces solutions de remplacement sur la santé et l'environnement. UN غير أنه كانت هناك حاجة للإفراج عن هذه المعلومات من أجل التقييم الصحيح للآثار الصحية والبيئية لهذه البدائل.
    En outre, comme suite à la même décision, le Groupe de l'évaluation technique et économique avait établi un rapport contenant des informations actualisées sur les solutions de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone dans divers secteurs et sous-secteurs ainsi qu'une évaluation de ces solutions de remplacement par rapport à divers critères. UN 20 - إضافةً إلى ذلك، واستجابةً لنفس المقرر، قدم فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي تقريراً يتضمن معلومات مستكملة عن بدائل المواد المستنفدة للأوزون في مختلف القطاعات والقطاعات الفرعية وتقييماً لهذه البدائل مقابل مختلف المعايير.
    Le Comité a également demandé des informations sur les solutions de remplacement de ces produits, procédés et technologies ainsi que des informations sur les coûts et la disponibilité de ces solutions de remplacement. UN وطلبت أيضاً معلومات عن بدائل تلك المنتجات والعمليات والتكنولوجيا، وتكاليف تلك البدائل ومدى توافرها.
    D'octroyer des dérogations pour utilisations critiques sur une base annuelle, afin de prendre en compte la mise au point rapide des solutions de remplacement au bromure de méthyle et l'homologation anticipée de ces solutions de remplacement en 2005; UN منح أي إعفاءات استخدامات حرجة على أساس سنوي من أجل مراعاة التقدم السريع في البدائل لبروميد الميثيل والتسجيل المتوقع لمثل هذه البدائل خلال عام 2005؛
    Les facteurs à privilégier pour l'étude des solutions de remplacement ou des combinaisons de solutions de remplacement comprennent les risques pour la santé humaine et les incidences sur l'environnement de ces solutions de remplacement. UN وتشمل العوامل الواجب تعزيزها عند النظر في البدائل أو مجموعات البدائل، المخاطر على صحة الإنسان والآثار البيئية الناتجة عن مثل هذه البدائل. وتشكل البدائل الصالحة لمادة الـ دي.
    Les facteurs à privilégier pour l'étude des solutions de remplacement ou des combinaisons de solutions de remplacement comprennent les risques pour la santé humaine et les incidences sur l'environnement de ces solutions de remplacement. UN ومن بين العوامل التي ينبغي تشجيعها عند بحث البدائل أو مجموعات البدائل، المخاطر التي تتعرض لها صحة البشر والتداعيات البيئية لمثل هذه البدائل.
    L'efficacité de ces solutions de remplacement aurait besoin d'être évaluée. UN وهناك حاجة للنظر في كفاءة هذه البدائل.
    Il existait des secrets commerciaux des fabricants concernant les compositions détaillées des produits chimiques, qui peuvent donner lieu à des faiblesses dans les évaluations détaillées correspondant à l'utilisation de ces solutions de remplacement dans la production. UN وكانت هناك أسرار تجارية للصانعين بشأن التراكيب التفصيلية للمنتجات الكيميائية يمكن أن تمثل نقطة ضعف في التقييم التفصيلي عند استخدام هذه البدائل في الإنتاج.
    Plusieurs de ces solutions de remplacement avaient un PRG élevé, mais les développements progressaient. UN وأضاف أن عدداً من هذه البدائل لها قدرات عالية على إحداث الاحترار العالمي، غير أنه يجري حالياً المزيد من التطوير والاستحداث.
    Les facteurs à privilégier pour l'étude des solutions de remplacement ou des combinaisons de solutions de remplacement comprennent les risques pour la santé humaine et les incidences sur l'environnement de ces solutions de remplacement. UN وعند النظر في البدائل أو توليفات من البدائل فإن من بين العوامل التي يتعين التركيز عليها المخاطر على صحة البشر والتأثيرات البيئية التي تنطوي عليها هذه البدائل.
    Evaluer les progrès accomplis dans le renforcement des capacités des pays à passer en toute sécurité à l'utilisation de ces solutions de remplacement, sur la base d'un examen des possibilités et des besoins des pays en matière de transition durable; UN (ج) تقييم التقدم المحرز في تعزيز قدرات البلدان على الانتقال الآمن لهذه البدائل والاعتماد عليها استناداً إلى استعراض للمجالات والاحتياجات في البلدان بشأن الانتقال المستدام؛
    Evaluera les progrès accomplis dans le renforcement de la capacité des pays de passer en toute sécurité à l'utilisation de ces solutions de remplacement, sur la base d'un examen des possibilités et des besoins des pays en matière de transition durable; UN (ج) تقييم التقدم المحرز في تعزيز قدرات البلدان على النقل الآمن لهذه البدائل والاعتماد عليها استناداً إلى استعراض للفرص والحاجات في البلدان بشأن النقل المستدام؛
    Il a présenté ses propres calculs du volume de rejets en équivalent CO2 que l'utilisation de ces solutions de remplacement permettrait d'éviter d'ici à 2020, par rapport au scénario du laisser-faire. UN وعَرَض الحسابات التي قام بإجرائها والمتعلقة بمكافئ ثاني أكسيد الكربون الذي يمكن تجنبه بحلول عام 2020 عن طريق استخدام تلك البدائل بالمقارنة مع سيناريو العمل كالمعتاد.
    Considérant qu'il est nécessaire de continuer de recourir à des solutions de remplacement, chimiques et non chimiques, et que l'efficacité de ces solutions de remplacement à court terme, à moyen terme et à long terme devrait être prise en considération, UN وإذ يرى أن من الضروري مواصلة استخدام البدائل الكيميائية وغير الكيميائية، وأن فعالية تلك البدائل في الأجل القصير والأجل المتوسط والأجل الطويل ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار،
    Le document UNEP(DTIE)/Hg/INC.2/11 fournit des informations sur tous les produits contenant du mercure et tous les procédés et technologies connus utilisant du mercure, sur les solutions de remplacement de ces produits, procédés et technologies, ainsi que sur les coûts et la disponibilité de ces solutions de remplacement; UN (ز) وتتضمن الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.2/11 معلومات عن جميع المنتجات المعروفة المحتوية على الزئبق، وجميع العمليات والتكنولوجيات المعروفة التي تستخدم الزئبق، وبدائل تلك العمليات والتكنولوجيات، وتكاليف تلك البدائل ومدى توافرها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus