"de ces systèmes" - Traduction Français en Arabe

    • هذه النظم
        
    • لهذه النظم
        
    • تلك النظم
        
    • هذه الأنظمة
        
    • هذه المنظومات
        
    • لهذه اﻷنظمة
        
    • هذين النظامين
        
    • تلك الأنظمة
        
    • لتلك النظم
        
    • هذه الشبكات
        
    • بشكل غير مشروع
        
    • تلك المنظومات
        
    • هذه النُظم
        
    • بهذه الأنظمة
        
    • إقامة نُظُم من هذا القبيل
        
    La plupart de ces systèmes sont encore utilisables, mais ils doivent être mis à niveau et adaptés en permanence. UN ورغم أن معظم هذه النظم في حالة جيدة، فإنها لا تزال بحاجة إلى التحديث والصيانة.
    L'étude peut aussi être utile pour déterminer les moyens de faire de ces systèmes une plate-forme qui servira à établir des programmes nationaux plus larges en faveur des personnes handicapées. UN وقد توفر معلومات أيضاً بشأن إمكانيات جعل هذه النظم أداةً لبرمجة الشؤون الوطنية المتعلقة بالإعاقة على نطاق أوسع.
    Au sein de ces systèmes, on rencontre des discriminations à l'encontre des personnes âgées. UN وهناك تمييز ضد كبار السن داخل هذه النظم.
    i) Administration au jour le jour et contrôle du bon fonctionnement de ces systèmes et programmes; UN ' ١` اﻹدارة اليومية لهذه النظم وضمان سيرها بسلاسة؛
    L'utilisation de ces systèmes électroniques améliorera les services de conférence. UN وسيكون من شأن استعمال تلك النظم الإلكترونية تعزيز عمليات خدمة المؤتمرات.
    Mesures de suivi pour faire en sorte que des systèmes d'autocontrôle et d'autoévaluation soient mise en place au niveau des départements et évaluation de l'adéquation et de l'efficacité de ces systèmes en tant qu'instruments de gestion UN التحقق من إنشاء نظم للرصد والتقييم الذاتيين على مستوى الإدارة، وتقييم كفاية هذه الأنظمة وفعاليتها كأداة للإدارة
    Les activités consacrées au RIT qui, jusqu'ici, portaient surtout sur la mise en place de systèmes de registres privilégient désormais le fonctionnement fiable de ces systèmes. UN وتحول تركيز الأنشطة ذات الصلة بسجل المعاملات الدولي من تركيب نُظُم السجلات إلى ضمان أن تواصل هذه النظم عملها بشكل يُعوَّل عليه.
    La qualité des évaluations est donc tributaire de la qualité et de la disponibilité de l'information provenant de ces systèmes. UN ولذا فإن جودة التقييم المستقل تتوقف على جودة وتوافر المعلومات من هذه النظم.
    L'efficacité de ces systèmes est évaluée par la quantification de leur nombre d'utilisateurs. UN يتم قياس فعالية هذه النظم من خلال تقدير قاعدة مستخدميها.
    Chacun de ces systèmes facilite la gestion de domaines d'activités fondamentaux. UN وتدعم كل من هذه النظم بفعالية وكفاءة إدارة مناطق الأعمال الجوهرية.
    Les petits États insulaires en développement sont généralement à la périphérie de ces systèmes et n'en influencent guère l'orientation. UN وبصفة عامة، تقع الدول الجزرية الصغيرة النامية على روافد هذه النظم ولا تؤثر إلا تأثيراً طفيفاً على اتجاه تطورها.
    Or, comme le soulignent les paragraphes 101, 126 et 136 du présent rapport, aucun de ces systèmes n'a encore été mis en place dans l'ensemble des opérations de maintien de la paix. UN إلا أنه، كما هو مبين في الفقرات 101 و 126 و 136 أدناه، لم ينفذ حتى الآن أي من هذه النظم في جميع عمليات حفظ السلام.
    Elle propose un plan détaillé et des conseils pratiques destinés à accompagner toutes les parties prenantes dans la création de ces systèmes. UN وقدمت عرضا مفصلا وتوجيهات عملية بهدف مساعدة جميع الجهات المعنية على إنشاء هذه النظم.
    L'amélioration de ces systèmes, actuellement en cours, et une formation rigoureuse du personnel à leur utilisation adéquate, ont contribué à renforcer la capacité de contrôle financier du FNUAP et à améliorer encore l'efficacité administrative. UN وأدى التحسين الجاري لهذه النظم إلى جانب تدريب الموظفين بكل دقة، إلى تطبيقهم لتلك النظم على النحو الصحيح، وزاد من تعزيز قدرة الصندوق على الرصد المالي واستمرار زيادة الكفاءة الادارية.
    Le pré-câblage de ces systèmes est en cours suivant les délais prévus. UN ويجري حاليا تمديد الأسلاك المسبَّق لهذه النظم حسب المواعيد المقررة.
    La CEA collabore avec la FAO à l’exploitation de ces systèmes sur le continent africain. UN وتتعاون الايكا مع الفاو على تنفيذ تلك النظم في منطقة أفريقيا .
    De surcroît, la Convention nuirait alors au bon fonctionnement de ces systèmes. UN وفضلاً عن ذلك فإن الاتفاقية ستعرقل عندئذ بسلاسة أداء تلك النظم.
    La délégation britannique souhaite donc inviter tous les membres de la Conférence à soutenir l'action menée actuellement pour diffuser et mettre effectivement en œuvre les normes les plus strictes de contrôle de ces systèmes. UN لذا فإن المملكة المتحدة تود أن تدعو جميع الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح إلى دعم الجهود الجارية في سبيل نشر أعلى معايير الرقابة على هذه الأنظمة وتطبيقها بصورة فعلية.
    Dans le contexte de la lutte antiterroriste, nous attachons une importance particulière à un contrôle effectif de ces systèmes. UN وفي سياق جهود مكافحة الإرهاب، نولي أهمية خاصة لضمان مراقبة فعالة على هذه المنظومات.
    La Réunion des Parties arrête à sa première session le cadre directeur de ces systèmes nationaux, dans lequel seront mentionnées les méthodes spécifiées au paragraphe 2 ci—dessous. UN ويبت اجتماع اﻷطراف في دورته اﻷولى في المبادئ التوجيهية لهذه اﻷنظمة الوطنية التي يتعين أن تأخذ بالمناهج المحددة في الفقرة ٢ أدناه.
    On compte que l'utilisation de ces systèmes améliorera la manière dont il est rendu compte des dépenses. UN والمنتظر أن يؤدي تنفيذ هذين النظامين الى تحسين مستوى الكفاءة في اﻹبلاغ عن النفقات.
    L'efficacité de ces systèmes est évaluée par la quantification de leur nombre d'utilisateurs. UN يتم قياس فعّالية تلك الأنظمة من خلال تحديدها على أساس عدد المستخدمين.
    L'équipe tient un inventaire à jour de ces systèmes et interfaces. UN ويحتفظ أوموجا بقائمة جرد مستكملة لتلك النظم والوصلات البينية.
    La promotion et le financement de ces systèmes devraient être à la charge des autorités publiques. UN وينبغي أن تتولى السلطات العامة المسؤولية الرئيسية عن تعزيز هذه الشبكات وتمويلها.
    l) Accès illicite à des systèmes informatiques et des équipements électroniques ou utilisation illicite de ces systèmes et équipements, y compris pour le transfert électronique de fonds; UN )ل( اقتحام النظم الحاسوبية والمعدات الالكترونية أو استعمالها بشكل غير مشروع ، بما في ذلك تحويل اﻷموال الكترونيا ؛
    Troisièmement, des efforts ont déjà été entrepris aux échelons national et régional en vue de réglementer la production, le transfert et l'emploi de ces systèmes. UN ثالثاً، إن الجهود الوطنية والإقليمية تبذل فعلاً لتنظيم إنتاج تلك المنظومات ونقلها واستخدامها.
    Certaines des principales caractéristiques de ces systèmes sont décrites brièvement dans le tableau 4 ci-après. UN ويعرض الجدول 4 بصورة موجزة بعض أهم ملامح هذه النُظم.
    Premièrement, des travaux déjà réalisés sur la reconnaissance des systèmes juridiques des peuples autochtones à l'échelle nationale et internationale découlait la nécessité d'examiner le rôle de ces systèmes. UN فالجانب الأول هو أن هناك حاجةً محددةً لدراسة دور الأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية مع الاستفادة من العمل الذي أُنجز في الماضي والذي تناول الاعتراف بهذه الأنظمة على الصعيد الدولي وعلى صعيد كل دولةٍ.
    5. Encourage les États Membres à adopter une législation pour mettre en place des alternatives à l'emprisonnement et donner la priorité au financement de ces systèmes, ainsi qu'à l'élaboration des mécanismes nécessaires à leur mise en œuvre; UN 5- تشجّع الدول الأعضاء على اعتماد تشريعات لإقامة بدائل للسجن وعلى إيلاء أولوية لتمويل إقامة نُظُم من هذا القبيل ولاستحداث الآليات اللازمة لتنفيذها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus