Pour nombre de ces véhicules, il faut remplacer les chenilles tous les 1 500 kilomètres. | UN | ويحتـــاج كثير من هذه المركبات إلى استبدال الجنازير كل ٥٠٠ ١ كيلومتر. |
Le coût de ces véhicules sera remboursable dans un délai de 10 ans. | UN | وستدفع تكاليف هذه المركبات على فترة ١٠ سنوات. |
Sur le nombre de ces véhicules, 743 seront transférés gratuitement de l'APRONUC, à l'exception du fret. | UN | وستحول ٣٤٧ مركبة من هذه المركبات من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا بلا تكلفة سوى تكلفة الشحن. |
Le Soudan établit ainsi le précédent de la pertinence de ces véhicules dans le contexte des violations de l'embargo. | UN | لذلك، فإن السودان خلق سابقة تتمثل في اعتبار أن تلك المركبات لها صلة في سياق انتهاكات الحظر. |
La valeur résiduelle totale de ces véhicules est estimée à 12 328 100 dollars. | UN | وقدر اجمالي القيمة المتبقية لهذه المركبات بمبلغ ١٠٠ ٣٢٨ ١٢ دولار. |
219. Ayant examiné toutes les pièces justificatives présentées par la KAFCO et les valeurs déclarées des véhicules perdus, le Comité estime que la valeur appropriée de ces véhicules est de KWD 25 245. | UN | 219- وبعد استعراض جميع الأدلة التوثيقية التي قدمتها كافكو والقيمة المؤكدة للمركبات المفقودة، يرى الفريق أن القيمة الملائمة لتلك المركبات هي 245 25 ديناراً كويتياً. |
On a montré aux membres du Comité spécial des photographies de ces véhicules. | UN | وأُطلعت اللجنة الخاصة على صور هذه السيارات. |
Pour nombre de ces véhicules les chenilles doivent être remplacées tous les 1 500 kilomètres. | UN | ويحتاج كثير من هذه المركبات إلى استبدال مجموعة أجزاء الجر كل ٠٠٥ ١ كيلومتر. |
Les projections d'effectifs englobent les chauffeurs de ces véhicules supplémentaires. | UN | ويشمل المستوى المقترح للتوظيف رصد اعتماد لسائقي هذه المركبات اﻹضافية. |
Dans ces circonstances, le Groupe considère que l’exportation de ces véhicules vers la Côte d’Ivoire constitue une violation du régime des sanctions. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يعتبر الفريق أن تصدير هذه المركبات إلى كوت ديفوار يشكل انتهاكاً لنظام الجزاءات. |
Dans ces circonstances, le Groupe considère que l'exportation de ces véhicules vers la Côte d'Ivoire constitue une violation du régime des sanctions. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يعتبر الفريق أن تصدير هذه المركبات إلى كوت ديفوار يشكل انتهاكاً لنظام الجزاءات. |
Nombre de ces véhicules dataient des années 70, même si certains étaient de fabrication plus récente. | UN | ويعود تاريخ العديد من هذه المركبات إلى سبعينيات القرن الماضي، على أن بعضها كان أحدث عهدا بالتصنيع. |
En conséquence, il ne pense pas que l’exportation de ces véhicules en Côte d’Ivoire ait contrevenu au régime des sanctions. | UN | ولذلك، فلا يعتقد أن تصدير هذه المركبات إلى كوت ديفوار أمر يخالف نظام الجزاءات. |
Des missions avaient besoin de toute urgence de ces véhicules, qui ont été expédiés dès les réparations terminées. | UN | وكانت هذه المركبات مطلوب إرسالها على وجه السرعة إلى البعثات، وقد تم شحنها حال الانتهاء من تجديدها |
Les circonstances qui ont conduit à l'achat et à l'utilisation de ces véhicules sont décrites à l'annexe XXIII. | UN | ويرد في المرفق الثالث والعشرين شرح للظروف التي أدت الى اقتناء تلك المركبات واستخدامها. |
Il faudrait examiner en priorité la rentabilité de l'emploi de ces véhicules. | UN | فينبغي استعراض فعالية تكاليف استخدام تلك المركبات على سبيل الأولوية. |
Il se pose des questions sur l'état de ces véhicules au moment de leur achat. | UN | وتساءل عن حالة تلك المركبات عند بداية شرائها. |
La majorité écrasante de ces véhicules sont des pick-up Toyota, que le Groupe d'experts a pu documenter à la suite des événements suivants : | UN | والأغلبية الساحقة لهذه المركبات هي شاحنات بيك آب من طراز تويوتا والتي تمكن الفريق من توثيقها نتيجة للأحداث التالية: |
Comme dans le cas des véhicules du Bélarus mentionnés plus haut, le Comité du Conseil de sécurité devra déterminer si l'utilisation de ces véhicules par les militaires constitue une violation de l'embargo. | UN | وكما هو الحال بالنسبة للمركبات الواردة من بيلاروس المذكورة أعلاه، سيتعين على لجنة مجلس الأمن أن تقرر ما إذا كان استخدام الجيش لهذه المركبات يشكل انتهاكا للحظر. |
Comme ce type particulier de véhicule ne faisait pas actuellement partie de la liste du matériel majeur du Manuel, le taux de remboursement applicable était ordinairement calculé sur la base d'une estimation d'un camion-citerne présentant des caractéristiques semblables, mais qui ne rendait pas compte de la juste valeur marchande générique effective de ces véhicules spécialisés. | UN | وبما أن هذا النوع تحديدا غير مدرج في قائمة المعدات الرئيسية في الدليل الحالي، فإن معدل سداد التكاليف المطبق حاليا غالبا ما يتم على أساس تقدير تكلفة شاحنة مياه ذات خصائص مماثلة، وهو تقدير لا يعكس القيمة السوقية العادلة العامة لتلك المركبات المتخصصة. |
L'un de ces véhicules s'est ensuite garé près de la salle d'attente pour les vols de l'ONUCI. | UN | ووقفت إحدى هذه السيارات بعد ذلك قرب صالة الانتظار المخصصة لرحلات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
418. Le Groupe a obtenu auprès de sociétés installées à Abidjan des listes de ces véhicules, y compris les types de véhicules vendus, le numéro de châssis et les dates d’importation en Côte d’Ivoire. | UN | 418 - وحصل الفريق على قوائم بهذه المركبات من شركات متمركزة في أبيدجان. وهي تشمل أنواع المركبات المُباعة، وأرقام هياكلها، وتواريخ استيرادها إلى كوت ديفوار. |
La liste de ces véhicules sera communiquée prochainement à l'Instance. | UN | وسوف تقدم قائمة العربات في المستقبل القريب إلى آلية الرصد. |
MAN n'avait pas été informé de cette militarisation de ces véhicules civils et ne l'avait pas autorisée. | UN | ولم تُبلغ شركة مان بتحويل هذه الشاحنات المدنية إلى الأغراض العسكرية ولم تأذن بذلك. |
Un chef de guerre ou un homme d'affaires qui dispose d'une centaine de ces véhicules est considéré comme quelqu'un de puissant. | UN | وكل أمير حرب أو رجل أعمال لديه ما يصل إلى 100 من هذه العربات المدفعية يعتبر من الأقوياء. |