En novembre 2011, la brigade 5 de la DKBA a signé un accord de cessez-le-feu avec le Gouvernement. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وقّع اللواء 5 في الجيش الخيري اتفاقاً لوقف إطلاق النار مع الحكومة. |
Le KNPP a signé un accord de cessez-le-feu avec le Gouvernement vers le milieu de 2012 et les pourparlers de paix se poursuivent. | UN | ووقّع الحزب الكاريني التقدمي الوطني اتفاقاً لوقف إطلاق النار مع الحكومة في منتصف عام 2012 وما زالت محادثات السلام جارية. |
La levée des restrictions qui empêchent les partis politiques et les groupes qui ont conclu des accords de cessez-le-feu avec le Gouvernement de mener des activités politiques pacifiques ouvertement et sans aucun risque de représailles ou de sanctions relève également de cette catégorie de mesures. | UN | وهذا يشمل أيضاً رفع القيود المفروضة على قدرة الأحزاب والجماعات السياسية التي أبرمت اتفاقات لوقف إطلاق النار مع الحكومة للقيام بأنشطة سياسية سلمية علنية دون مواجهة خطر الانتقام أو العقاب. |
- À signer, sans délai, un accord de cessez-le-feu avec le Gouvernement du Burundi et à rejoindre le processus de paix dans le cadre de l'Accord d'Arusha. | UN | - والتوقيع الفوري على اتفاق لوقف إطلاق النار مع حكومة بوروندي والانضمام إلى عملية السلام في إطار اتفاق أروشا. |
- Au PALIPEHUTU-FNL à signer, sans délai, un accord de cessez-le-feu avec le Gouvernement de transition du Burundi et à rejoindre le processus de paix initié et en cours dans le cadre de l'Accord d'Arusha; | UN | - قيام حركة باليبهوتو/جبهة التحرير الوطني فورا بتوقيع اتفاق لوقف إطلاق النار مع حكومة بوروندي الانتقالية والاشتراك في عملية السلام الجارية التي بدأت في إطار اتفاق أروشا؛ |
En réponse à l'invitation de " retour à la légalité " faite par le gouvernement aux groupes armés, il a été signalé que le 21 mars 1995, le parti progressiste national Kayinni (KNPP) avait conclu un accord de cessez-le-feu avec le Gouvernement du Myanmar. | UN | ورداً على الدعوة التي وجهتها الحكومة الى المجموعات المسلحة " للعودة الى الحظيرة القانونية " ، أفيد بأن حزب كايني التقدمي الوطني قد توصل، في ١٢ آذار/مارس ٥٩٩١، الى اتفاق وقف إطلاق النار مع حكومة ميانمار. |
34. La plupart des groupes ethniques armés ont signé un accord de cessez-le-feu avec le Gouvernement. | UN | 34 - وقد وقَّع معظم الجماعات الاثنية المسلحة اتفاقات لوقف إطلاق النار مع الحكومة. |
Il a fait valoir que les groupes d'insurgés qui avaient conclu des accords de cessez-le-feu avec le Gouvernement étaient encore autorisés à détenir des armes, et que si le Gouvernement ne faisait pas le nécessaire à une étape ou une autre de la feuille de route, ils reprendraient la lutte armée, plongeant une fois de plus le pays dans la guerre civile. | UN | وذكر أن المجموعات المتمردة التي أبرمت اتفاقات لوقف إطلاق النار مع الحكومة لا يزال مسموح لها بحيازة الأسلحة، وأنه إذا أساءت الحكومة تنفيذ أي خطوة في المستقبل في خريطة الطريق فإن المتمردين سيعودون إلى الكفاح المسلح، فيزجون بالبلد مجددا في حرب أهلية أخرى. |
Sur les sept parties au conflit au Myanmar dont le nom figure dans les annexes à mon onzième rapport annuel (S/2012/261), six avaient conclu des accords de cessez-le-feu avec le Gouvernement à la fin de la période considérée. | UN | ومن ضمن الأطراف الميانمارية السبعة المدرجة في القائمة الواردة في مرفقات تقريري السنوي الحادي عشر (S/2012/261)، أبرمت ستة أطراف اتفاقات لوقف إطلاق النار مع الحكومة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
Parmi les autres petits groupes marxistes-léninistes qui se sont séparés du CPP-NPA-NDF, on mentionnera le Parti révolutionnaire des travailleurs des Philippines (RPM-P) et le Parti révolutionnaire des travailleurs de Mindanao (RPM-M); tous deux ont conclu des accords de cessez-le-feu avec le Gouvernement. | UN | ومن الجماعات الماركسية - اللينينية الصغيرة الأخرى التي انشقت عن الحزب الشيوعي الفلبيني والجيش الشعبي الجديد والجبهة الديمقراطية الوطنية، حزبُ العمال الثوري - الفلبين وحزب العمال الثوري - مينداناو اللذان عقدا ترتيبات لوقف إطلاق النار مع الحكومة لا تزال سارية حتى اليوم. |
Le 12 juin, le dernier groupe armé qui n'était pas partie à l'Accord de paix global de Libreville, la Convention des patriotes pour la justice et la paix (CPJP), a signé un accord de cessez-le-feu avec le Gouvernement - un événement considéré comme un pas important vers une paix durable dans le pays. | UN | ففي 12 حزيران/يونيه، قامت الجماعة المسلحة الأخيرة التي ليست طرفاً في اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل، وهي تجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام، بتوقيع اتفاق لوقف إطلاق النار مع الحكومة - وهو تطور يعد خطوة كبرى للأمام نحو تحقيق سلام دائم في البلد. |
Depuis la signature d'un accord de cessez-le-feu avec le Gouvernement du Myanmar, la KIO a mis en place sa propre structure administrative locale et s'efforce de constituer son personnel et ses communautés et de leur donner des moyens d'agir. | UN | 22 - ومنذ التوقيع على اتفاق لوقف إطلاق النار مع حكومة ميانمار، أنشأت منظمة استقلال كاتشين هيكلها الحكومي المحلي الخاص بها وهي تسعى إلى تنمية قدرات موظفيها ومجتمعاتها وتمكينهما. |
- Au Palipehutu-FNL à signer, sans délai, un accord de cessez-le-feu avec le Gouvernement de transition du Burundi et à rejoindre le processus de paix initié et en cours dans le cadre de l'Accord d'Arusha; | UN | - حزب تحرير شعب الهوتو- قوات التحرير الوطنية للقيام دون تأخير بالتوقيع على اتفاق لوقف إطلاق النار مع حكومة بوروندي الانتقالية، والانضمام إلى عملية السلام الجارية التي استهلت في إطار اتفاق أروشا؛ |
13. Réitère l'appel de l'Union africaine au PALIPEHUTU-FNL d'Agathon Rwasa, à oeuvrer en vue d'accélérer la conclusion d'un accord de cessez-le-feu avec le Gouvernement de transition du Burundi et de rejoindre le processus de paix et de réconciliation; | UN | 13 - يؤكد مجددا النداء الذي وجهه الاتحاد الأفريقي إلى حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية التابعة لأغاتون رواسا من أجل السعي على جناح السرعة إلى إبرام اتفاق لوقف إطلاق النار مع حكومة بوروندي الانتقالية والانضمام إلى عملية السلام والمصالحة؛ |
7. Demande instamment au PALIPEHUTU-FNL de M. Agathon Rwasa d'engager sans tarder des négociations de cessez-le-feu avec le Gouvernement de transition du Burundi; | UN | 7 - يحث بشدة قوات التحرير الوطنية التابعة لحزب تحرير شعب الهوتو التي يتزعمها أغاسون رواسا على الدخول في مفاوضات وقف إطلاق النار مع حكومة بوروندي المؤقتة، دون مزيد من الإبطاء؛ |
De plus, d'après les récits de témoins, des enfants seraient enrôlés dans l'armée unie de l'État de Wa dans le nord de l'État de Shan, bien que ses représentants aient récemment déclaré à ma Représentante spéciale que le groupe ne recrutait plus d'enfants depuis la conclusion d'un accord de cessez-le-feu avec le Gouvernement. | UN | 68 - وثمة أيضا روايات لشهود عيان عن تواجد أطفال في صفوف جيش ولاية وا المتحدة في شمال ولاية شان، رغم ما صرح به الجيش مؤخرا لممثلتي الخاصة عن وقف تجنيد الأطفال منذ التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار مع حكومة ميانمار. |