"de cessez-le-feu de lusaka et" - Traduction Français en Arabe

    • لوساكا لوقف إطلاق النار
        
    Il convient de rappeler que les groupes armés en question n'ont pas signé l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka et sont considérés comme très dangereux. UN وتجدر الإشارة إلى أن الجماعات المسلحة المعنية لم توقع على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وتعتبر خطيرة للغاية.
    Maintien du dialogue politique avec le Gouvernement, les parties à l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka et d'autres parties intéressées UN إجراء حوار سياسي مع الحكومة والأطراف في اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار والأطراف الأخرى المعنية
    Elle appelle les parties à mettre en œuvre l'accord de cessez-le-feu de Lusaka et les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وهو يحث الأطراف على تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Application de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka et des résolutions pertinentes UN تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة
    L'Ouganda s'est engagé à retirer intégralement ses troupes aux termes de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka et de l'Accord de Luanda. UN وأوغندا ملتزمة بالانسحاب الكامل بموجب اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار واتفاق لواندا.
    :: L'Accord de cessez-le-feu de Lusaka et l'Accord de Luanda sont des déclarations énergiques et nettes de volonté politique et d'engagement; UN :: إن اتفاقا لوساكا لوقف إطلاق النار واتفاق لواندا يمثلا بيانين قويين وواضحين للإرادة السياسية والالتزام السياسي.
    Les forces alliées des pays de la Communauté se sont scrupuleusement acquittées des obligations découlant de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka et des autres accords ultérieurs. UN لقد وفت القوات المتحالفة بالتزاماتها بإخلاص وتفان على النحو المنصوص عليه في اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وغيره من الاتفاقات اللاحقة.
    Les membres du Conseil ont réaffirmé leur appui à l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka et au Plan de dégagement de Kampala comme étant les moyens les plus viables de résoudre le confit en République démocratique du Congo. UN أكد أعضاء المجلس دعمهم لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وخطة كمبالا لفض الاشتباك باعتبارهما أكثر وسيلتين عمليتين لحل الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les membres du Conseil ont réaffirmé leur appui à l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka et au plan de dégagement de Kampala comme étant les moyens les plus viables de résoudre le conflit en République démocratique du Congo. UN أكد أعضاء المجلس دعمهم لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وخطة كمبالا لفض الاشتباك باعتبارهما أكثر وسيلتين عمليتين لحل الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    L'Ouganda a achevé le retrait des Forces armées ougandaises (UPDF) le 2 juin 2003 conformément aux Accords de cessez-le-feu de Lusaka et à l'Accord de Luanda de septembre 2002. UN 40 - وأكد أن أوغندا أكملت سحب قوات الدفاع الشعبية الأوغندية في 2 حزيران/يونيه 2003 وفقا لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار واتفاق لواندا الموقَّع في أيلول/سبتمبر 2002.
    L'Ouganda estime qu'après l'instauration d'un gouvernement central solide et capable en République démocratique du Congo en vertu de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka et au-delà, il ne sera pas nécessaire de continuer la surveillance. UN ترى أوغندا أنه، بعد إنشاء حكومة مركزية قوية وقادرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بموجب اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وما بعدها، لن تكون ثمة حاجة إلى استمرار عملية الرصد.
    Les participants ont exprimé leurs préoccupations devant la lenteur de l'application de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka et ont engagé instamment les parties concernées à en appliquer intégralement les dispositions. UN وأعرب مؤتمر القمة عن قلقه إزاء التقدم البطيء في تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وحث جميع الأطراف المعنية على الامتثال بشكل كامل لأحكامه.
    L'Union européenne demande à toutes les parties de respecter pleinement l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka et les conditions du processus de paix de Lusaka, ainsi que toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف إلى أن تحترم تماما اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وأحكام عملية لوساكا للسلام فضلا عن جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Le Gouvernement rwandais saisit cette occasion de demander instamment à toutes les parties à l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka et aux Nations Unies de poursuivre le processus de paix en soutenant l'application intégrale de l'Accord tel qu'il est. UN وتغتنم حكومة رواندا هذه الفرصة لتحث الأمم المتحدة وجميع الأطراف في اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار على دفع عملية السلام قدما عن طريق دعم التنفيذ الكامل للاتفاق بحالته الراهنة.
    En particulier, le Rwanda souhaite que toutes les parties s'engagent à désarmer les ex-Forces armées rwandaises (ex-FAR) et les milices Interahamwe, et à ne pas coopérer avec elles, comme le prévoient l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka et les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وترغب رواندا بصورة خاصة أن ترى جميع الأطراف ملتزمة بنزع سلاح القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيا الانتراهاموي، مثلما هو منصوص عليه في اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Le Conseil rappelle l'importance qu'il accorde à l'application de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka et de ses résolutions pertinentes. En particulier, il : UN " ويشير مجلس الأمن إلى الأهمية التي يوليها لتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وقرارات المجلس ذات الصلة، وبصفة خاصة:
    En République démocratique du Congo, le Gouvernement de transition d'unité nationale a été établi conformément à l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka et aux accords de Pretoria et de Luanda, ainsi qu'aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية تم تشكيل حكومة الوحدة الوطنية الانتقالية وفقاً لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار واتفاقي بريتوريا ولواندا المرتبطين به، فضلاً عن قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    La Mission a appuyé l'application de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka et des accords ultérieurs, par suite desquels les forces armées étrangères se sont retirées du territoire congolais et les relations avec les pays voisins se sont améliorées. UN وقد دعمت البعثة تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار والاتفاقات اللاحقة، التي انسحبت بموجبها القوات المسلحة الأجنبية من الأراضي الكونغولية وتحسّنت عقبها العلاقات مع الدول المجاورة.
    Nous engageons vigoureusement le Conseil de sécurité à assumer ses responsabilités en déployant la MONUC dans son intégralité et sans plus tarder, à organiser des visites sur le terrain et à superviser le retrait des troupes, comme le prévoient l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka et ses propres résolutions sur la question. UN وإننا نحث مجلس الأمن بقوة على أن يتحمل مسؤولياته، وأن ينشر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية نشرا كاملا دون إبطاء، وأن ينظم زيارات ميدانية ويراقب انسحاب القوات، على النحو الذي أناطه به اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وسواه من قرارات المجلس الأخرى المتعلقة بهذه المسألة.
    Le Bureau suit et évalue l'évolution de la situation humanitaire par rapport à l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka et en analyse l'incidence sur la mise en oeuvre des programmes humanitaires dans le pays, traite avec les observateurs militaires et joue le rôle d'intermédiaire entre eux et les organisations humanitaires. UN ويقوم برصد وتقييم التطورات الإنسانية التي حصلت في البلد بعد توقيع اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار ويحلل آثارها على تنفيذ البرامج الإنسانية في هذا البلد وينسق مع المراقبين العسكريين ويضطلع بالوساطة فيما بينهم وبين الدوائر الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus