"de cessez-le-feu en république" - Traduction Français en Arabe

    • وقف إطلاق النار في جمهورية
        
    Les participants ont examiné l'état de l'application de l'Accord de cessez-le-feu en République démocratique du Congo. UN واستعرض المؤتمر الحالة الراهنة لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    MODALITÉS DE MISE EN OEUVRE DE L'ACCORD de cessez-le-feu en République DÉMOCRATIQUE DU CONGO UN أساليب تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Ainsi, ce dernier n’a toujours pas donné suite à la demande d’aide que lui a soumise le Président zambien pour que la Commission militaire mixte puisse commencer ses travaux après la signature de l’accord de cessez-le-feu en République démocratique du Congo. UN فمثلا لم يستجب المجلس حتى اﻵن لطلب المساعدة الذي قدمه إليه الرئيس الزامبي لكي تستطيع اللجنة العسكرية المشتركة بدء أعمالها بعد توقيع اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Communiqué final du deuxième Sommet des signataires de l'Accord de cessez-le-feu en République démocratique du Congo, tenu à Lusaka les 14 et 15 août 2000 UN البلاغ الختامي لمؤتمر القمة الثاني للأطراف الموقعة على اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، المنعقد في لوساكا، في 14 و 15 آب/ أغسطس 2000
    Les membres du Conseil de sécurité ont entendu un exposé du Secrétariat sur l'état de l'Accord de cessez-le-feu en République démocratique du Congo, signé à Lusaka le 10 juillet 1999. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من الأمانة العامة بشأن حالة اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الموقع في لوساكا في 10 تموز/يوليه 1999.
    Déclaration des principes fondamentaux des négociations politiques intercongolaises, signée par les parties congolaises signataires de l'Accord de cessez-le-feu en République démocratique du Congo, Lusaka, le 4 mai 2001 UN إعلان المبادئ الأساسية للمفاوضات السياسية بين الكونغوليين الذي وقَّعته الأطراف الكونغولية في اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لوساكا في 4 أيار/مايو 2001
    Cette non-démilitarisation de la ville contrevient aussi aux décisions du quatrième Sommet des signataires de l'Accord de cessez-le-feu en République démocratique du Congo tenue au niveau des chefs d'État à Lusaka le 3 avril 2002. UN كما أن عدم تجريد تلك المدينة من السلاح يتعارض ومقررات مؤتمر القمة الرابع للأطراف الموقعة على اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي عقد في لوساكا، في 3 نيسان/أبريل 2002، على مستوى رؤساء الدول.
    Conformément à l'Accord de cessez-le-feu en République démocratique du Congo, et notamment au paragraphe 12 de son article III et aux paragraphes et alinéas 4.1 et 4.2 du chapitre 4, 7.4.i du chapitre 7, 8.2.1.i du chapitre 8 et 11.3 et 11.4 a du chapitre 11 de son annexe A; UN عملا باتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما الفقرة 12 من المادة الثالثة والفقرتان 4-1 و 4-2 من الفصل 4، والفقرة 7-4- ط من الفصل 7، والفقرة 8-2 ل `1 ' من الفصل 8 والفقرة 11-3 من الفصل 11 والفقرة 11-4 أ من المرفق، ألف، من الاتفاق؛
    J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration de la présidence de l'Union européenne sur un accord de cessez-le-feu en République démocratique du Congo publiée le 9 juillet 1999 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيطكم علما بإعلان رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والصادر في ٩ تموز/يوليه ١٩٩٩ )انظر المرفق(.
    5.1 Dès l'entrée en vigueur de l'Accord de cessez-le-feu en République démocratique du Congo, les Parties s'accordent à tout mettre en oeuvre pour créer le cadre favorable aux négociations politiques intercongolaises devant aboutir à la mise en place du nouvel ordre politique en République démocratique du Congo. UN ٥ - ١ لدى بدء نفاذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تتفق الأطراف على بذل قصاراها لتيسير إجراء المفاوضات السياسية بين الأطراف الكونغولية التي ستفضي إلى إدارة سياسية جديدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué final du deuxième Sommet des signataires de l'Accord de cessez-le-feu en République démocratique du Congo (RDC), qui s'est tenu à Lusaka (Zambie) les 14 et 15 août 2000. UN بناء على تعليمات من حكومتي يشرفني أن أحيل طيه نص البيان الصحفي المتعلق بالبلاغ الختامي الخاص بمؤتمر القمة الثاني للأطراف الموقعة على اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، المنعقد في لوساكا، في 14 و 15 آب/أغسطس 2000.
    Lettre datée du 12 juillet (S/1999/787), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Finlande, transmettant une déclaration de la présidence de l'Union européenne concernant l'accord de cessez-le-feu en République démocratique du Congo, publiée le 9 juillet 1999. UN رسالة مؤرخة 12 تموز/يوليه (S/1999/787) موجهة إلى الأمين العام من ممثل فنلندا يحيل بها بيانا صادرا عن رئاسة الاتحاد الأوروبي في 9 تموز/يوليه 1999 بشأن اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le 6 août, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1258 (1999), par laquelle il autorisait le déploiement de 90 membres du personnel militaire de liaison au maximum dans les quartiers généraux des signataires de l'Accord de cessez-le-feu en République démocratique du Congo et là où le Secrétaire général le jugerait approprié. UN في 6 آب/أغسطس، اتخذ المجلس القرار 1258 (1999)، الذي أذن بموجبه بإيفاد ما يصل إلى 90 من أفراد الاتصال العسكريين إلى عواصم البلدان الموقعة على اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وإلى أي مناطق أخرى قد يراها الأمين العام ضرورية.
    Lettre datée du 21 août (S/2000/819), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la Zambie, transmettant le communiqué final du deuxième Sommet des signataires de l'Accord de cessez-le-feu en République démocratique du Congo, tenu à Lusaka les 14 et 15 août 2000. UN رسالة مؤرخة 21 آب/أغسطس (S/2000/819) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل زامبيا، يحيل بها البلاغ الختامي لمؤتمر القمة الثاني للأطراف الموقعة على اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، المنعقد في لوساكا في 14 و 15 آب/أغسطس 2000.
    Lettre datée du 20 février (S/2001/150), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Ouganda, transmettant une déclaration publiée le 15 février 2001 par le Gouvernement ougandais à la suite du troisième Sommet des signataires de l'Accord de cessez-le-feu en République démocratique du Congo, tenu à Lusaka. UN رسالة مؤرخة 20 شباط/فبراير S/2001/150)) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل أوغندا، يحيل فيها بيانا صادرا في 15 شباط/فبراير 2001 عن حكومة أوغندا في أعقاب مؤتمر القمة الثالث المعقود في لوساكا للموقعين على اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Lettre du 10 mai (S/2001/466), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la Zambie, transmettant la Déclaration des principes fondamentaux des négociations politiques intercongolaises, signée à Lusaka le 4 mai 2001, par les parties congolaises à l'Accord de cessez-le-feu en République démocratique du Congo. UN رسالة مؤرخة 10 أيار/مايو (S/2001/466) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل زامبيا، يحيل فيها إعلان المبادئ الأساسية للمفاوضات السياسية بين الأطراف الكونغولية، التي وقعت عليه الأطراف الكونغولية في اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في 4 أيار/مايو 2001 في لوساكا.
    Réaffirmant qu'il est déterminé à contribuer à l'application de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka (S/1999/815) et notant les résultats du Sommet de la Communauté de développement de l'Afrique australe, tenu le 7 août 2000, ainsi que du deuxième Sommet des Parties à l'Accord de cessez-le-feu en République démocratique du Congo, tenu le 14 août 2000, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بالمساعدة على تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار (S/1999/815)، وإذ يحيط علما بنتائج مؤتمر قمة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المنعقد في 7 آب/أغسطس 2000 ومؤتمر القمة الثاني لأطراف اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية المنعقد في 14 آب/أغسطس 2000،
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration des principes fondamentaux des négociations politiques intercongolaises, signée à Lusaka le 4 mai 2001 par les parties congolaises signataires de l'Accord de cessez-le-feu en République démocratique du Congo (voir annexe). UN أرفق طيه نص إعلان المبادئ الأساسية للمفاوضات السياسية بين الكونغوليين. وقد وقَّعت عليه في لوساكا في 4 أيار/مايو 2001 الأطراف الكونغولية في اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية (انظر المرفق).
    En application de l'Accord de cessez-le-feu en République démocratique du Congo, et notamment des paragraphes 11 a) et b), 21 et 22 de son article III; des chapitres 7, 8 et 9 de son annexe A, et en particulier des paragraphes 7.4 f) à h), 8.2.1 h), 8.2.2 a) à e) et 9.1; et de son annexe C; UN عملا باتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما الفقرات 11 أ و ب و 21 و 22؛ والفصول 7 و 8 و 9 من المرفق ألف من الاتفاق، وبوجه خاص 7-4 (و) إلى (ح)، و 8-2-1 (ح)، و 8-2-2 (أ إلى هـ) و 9-1 والمرفق جيم من الاتفاق؛
    De même et toujours en violation de la résolution 1399 (2002) du 19 mars 2002 et des décisions de la réunion extraordinaire du Comité politique de l'Accord de cessez-le-feu en République démocratique du Congo tenue à Lusaka le 20 mars 2002, les troupes de l'Armée patriotique rwandaise ne se sont pas retirées de la ville de Pweto dans les délais leur impartis. UN وفضلا عن ذلك، ففي انتهاك آخر لقرار مجلس الأمن 1399 (2002) المؤرخ 19 آذار/مارس 2002 وللمقرارات الصادرة عن الاجتماع الطارئ للجنة السياسية المعنية باتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية المعقود في لوساكا في 20 آذار/ مارس 2002، لم تنسحب قوات الجيش الوطني الرواندي من مدينة بويتو في الموعد المحدد لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus