"de cessezlefeu" - Traduction Français en Arabe

    • وقف إطلاق النار
        
    • لوقف إطلاق النار
        
    • المعنية بوقف إطلاق النار
        
    Pour le moment, cependant, tout indique que les accords de cessezlefeu seront maintenus en vigueur sous le gouvernement actuel. UN غير أن جميع المؤشرات تبين أن ترتيبات وقف إطلاق النار ستستمر في ظل الحكومة الجديدة.
    L'Accord de cessezlefeu prévoit un moratoire sur l'application des dispositions de la loi sur la prévention du terrorisme. UN وينص اتفاق وقف إطلاق النار على وقف اختياري لإنفاذ أحكام قانون منع الإرهاب.
    Il se félicite de la signature de l'Accord de cessezlefeu et exprime sa satisfaction pour les mesures adoptées en vue de donner effet à presque toutes les recommandations qu'il a formulées. UN وترحب باتفاق وقف إطلاق النار وتعرب عن تقديرها للتدابير المتخذة لتنفيذ معظم التوصيات التي قدمتها اللجنة.
    Aucune des parties belligérantes n'a respecté l'accord de cessezlefeu conclu à Lusaka en 1999, mais les positions occupées par les forces en présence sont restées assez stables. UN ولم يمتثل أي من الأطراف لأحكام اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار الذي أُبرم عام 1999، وإن كانت مواقف القوات قد ظلت مستقرة نسبياً.
    Il a déclaré que l'accord de cessezlefeu n'avait pas débouché sur un dialogue politique concret. UN وقال إن اتفاق وقف إطلاق النار أخفق في فتح أي حوار سياسي عملي.
    L'emploi de la force par le Gouvernement pour imposer l'Accord aux parties non signataires, en violation des accords de cessezlefeu, a dangereusement exacerbé la situation. UN وألهب الحالة على نحو خطير لجوء الحكومة إلى استخدام القوة لفرض الاتفاق على الذين لم يوقعوا عليه في انتهاك لاتفاقات وقف إطلاق النار.
    La nécessité de procéder à une enquête de ce type est encore plus évidente à la lumière des événements récents, notamment des violations de l'Accord de cessezlefeu. UN وأصبحت الحاجة إلى هذا التقصي أكثر وضوحاً في ضوء التطورات الأخيرة، ولا سيما انتهاكات واتفاق وقف إطلاق النار.
    Il souligne qu'il est nécessaire de donner aux médiateurs et aux observateurs de cessezlefeu la formation voulue pour faire face au problème de la violence sexuelle. UN ويؤكد المجلس ضرورة تلقي الوسطاء ومراقبي وقف إطلاق النار التدريب المناسب على كيفية التصدي للعنف الجنسي.
    La suspension de l'accord de cessezlefeu a automatiquement entraîné la disparition de la Mission de surveillance. UN ومع إنهاء اتفاق وقف إطلاق النار انتهى تلقائياً وجود بعثة الرصد المتعلقة بسري لانكا.
    Néanmoins, les changements survenus récemment sur la scène politique ont fait naître un certain optimisme en laissant entrevoir la possibilité de quelques progrès dans la voie de la paix et de la l'application de l'Accord de cessezlefeu de Lusaka. UN بيد أن التغيرات التي حدثت مؤخراً على الصعيد السياسي قد ولدت شعوراً بالتفاؤل بإمكانية إحراز قدر من التقدم في اتجاه إحلال السلم وتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار المعقود في لوساكا.
    b) Les violations constantes du cessezlefeu instauré par l'Accord de cessezlefeu de Lusaka et le recours continu à une phraséologie belliciste; UN (ب) استمرار خرق وقف إطلاق النار المنصوص عليه في اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار واستمرار استخدام لهجة الحرب؛
    Néanmoins, les changements survenus récemment sur la scène politique ont fait naître un certain optimisme en laissant entrevoir la possibilité de quelques progrès dans la voie de la paix et de la l'application de l'Accord de cessezlefeu de Lusaka. UN بيد أن التغيرات التي حدثت مؤخراً على الصعيد السياسي قد ولدت شعوراً بالتفاؤل بإمكانية إحراز قدر من التقدم في اتجاه إحلال السلم وتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار المعقود في لوساكا.
    Soulignant que les récents incidents de part et d'autre de la ligne de cessezlefeu montrent qu'il existe un risque d'escalade des tensions entre Israël et la République arabe syrienne et mettent en danger le cessez-le-feu entre les deux pays, UN وإذ يشدد على أن الأحداث الأخيرة التي وقعت عبر خط وقف إطلاق النار أظهرت احتمال تصعيد حدة التوترات بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية وتعريض وقف إطلاق النار بين البلدين للخطر من جرائها،
    Les forces du groupe militaire de la CEDEAO (ECOMOG) se contentent de surveiller la ligne de cessezlefeu mise en place entre les territoires contrôlés par les forces armées et les territoires contrôlés par les Forces nouvelles. UN وتقتصر مهمة قوات فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا على مراقبة خط وقف إطلاق النار الفاصل بين الأراضي الخاضعة لسيطرة قوات البلد المسلحة وحركة القوات الجديدة.
    La police a également déclaré qu'elle ne pouvait pas intervenir lorsque des hommes armés étaient en train de commettre un crime parce que cela aurait entraîné des échanges de tirs et par conséquent une rupture de l'accord de cessezlefeu. UN كما أفادت الشرطة بأنها لا تستطيع مواجهة الرجال المسلحين وهم يقترفون جريمة لأن ذلك من شأنه أن يؤدي إلى تبادل لإطلاق النار، الذي يشكل خرقاً لاتفاق وقف إطلاق النار.
    Le Gouvernement insiste sur le fait que les agissements du groupe constituent un problème interne aux LTTE alors que ces derniers présentent aujourd'hui le groupe Karuna comme une formation paramilitaire de mèche avec le Gouvernement, que celui-ci est tenu de désarmer dans le cadre de l'Accord de cessezlefeu. UN وتصر الحكومة على أن هذه الجماعة تمثل مشكلة داخلية للحركة، بينما تصور الحركة الآن جماعة كارونا بأنها تشكيل شبه عسكري يعمل بالتواطؤ مع الحكومة، وعلى الحكومة أن تنزع أسلحته بموجب اتفاق وقف إطلاق النار.
    Elle a créé un bureau à Monrovia, géré par un représentant spécial du Secrétaire exécutif, afin de suivre la mise en œuvre de l'Accord de paix global et de l'Accord de cessezlefeu. UN وأنشأت الجماعة مكتباً في مونروفيا يعمل به ممثل خاص للأمين التنفيذي لمتابعة تنفيذ اتفاق السلام الشامل واتفاق وقف إطلاق النار.
    f) Les négociations en vue de parvenir à la conclusion d'un accord de cessezlefeu entre le Gouvernement du Myanmar et l'Union nationale des Karens, tout en constatant que les contacts ont été limités depuis octobre 2004; UN (و) المفاوضات التي جرت لإبرام اتفاق لوقف إطلاق النار بين حكومة ميانمار واتحاد " كارين " الوطني، وتلاحظ في الوقت نفسه أنه كان هناك عدد محدود من الاتصالات منذ تشرين الأول/أكتوبر 2004؛
    Toutefois, l'ensemble du processus de paix a été freiné par des divergences politiques et par l'absence d'accord de cessezlefeu avec le Parti pour la libération du peuple hutu − Forces nationales pour la libération (PALIPEHUTUFNL) de M. Agathon Rwasa, le dernier groupe armé à rester à l'écart du processus de paix. UN ولكن نظراً للخلافات السياسية وعدم وجود اتفاق لوقف إطلاق النار مع حزب تحرير شعب هوتو/القوات الوطنية للتحرير التابعة لآغاثون رواسا، وهي آخر مجموعة مسلحة خارج عملية السلام، تأخر سير العملية بأكملها.
    L'Organisation des Nations Unies prend acte des discussions en cours entre le Gouvernement et divers groupes de cessezlefeu au sujet de leur participation à la Convention nationale et de la volonté d'un certain nombre de ces groupes de participer. UN وتقر الأمم المتحدة المناقشات الجارية بين الحكومة والفئات المختلفة المعنية بوقف إطلاق النار بشأن مشاركتها في المؤتمر الوطني، وتصميم عدد من هذه الفئات على المشاركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus