"de cet élément de" - Traduction Français en Arabe

    • هذا العنصر من
        
    • لهذا العنصر من
        
    • عن هذه الوحدة من
        
    • بهذا العنصر من عناصر
        
    • هذا البند من
        
    • هذا المكوّن
        
    • هذا المكوِّن
        
    • لهذا البند من
        
    • لعنصر
        
    • عن عنصر
        
    • من المكوّن
        
    • لهذه الوحدة من
        
    • من هذا المكون
        
    • في المكوّن
        
    • الموضوعية لهذا العنصر
        
    Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cet élément de perte. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذا العنصر من عناصر الخسارة.
    Certains membres de la Commission étaient d'avis que cette pratique n'était pas compatible avec l'application cohérente de cet élément de la prime de mobilité et de sujétion. UN ورأى بعض أعضاء اللجنة أن هذه الممارسة تتنافى مع اتباع نهج متماسك فيما يتعلق بتنفيذ هذا العنصر من علاوة التنقل والمشقة.
    Vu l'importance primordiale de cet élément de la Réserve, il conviendrait d'en calculer le montant en se fondant sur les chiffres de dépense les plus récents pour une année pleine. UN ونظرا للطبيعة الحاسمة لهذا العنصر من الاحتياطي، قد يكون من المناسب حساب المبلغ على أساس نفقات آخر سنة كاملة.
    382. En conséquence, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité au titre de cet élément de réclamation. UN 382- وبناء على ذلك لا يوصي الفريق بمنح أي تعويض عن هذه الوحدة من وحدات المطالبة.
    Pour cette raison, le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de cet élément de perte. UN وتبعاً لذلك، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بهذا العنصر من عناصر الخسارة.
    Le Comité souscrit donc aux arguments de l'Iraq selon lesquels l'amortissement doit être pris en compte dans l'évaluation de cet élément de perte. UN وهكذا فإن الفريق يتفق مع حجج العراق القائلة بأنه يجب أن يوضع استهلاك المعدات في الاعتبار عند تحديد قيمة هذا البند من المطالبة.
    En conséquence, le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit accordée au titre de cet élément de la réclamation. UN لهذا يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض يخص هذا العنصر من المطالبة.
    À l'appui de cet élément de sa réclamation, OGE a fourni les copies de six chèques bancaires correspondant à ces paiements. UN ولدعم هذا العنصر من مطالبتها قدمت نسخ ستة شيكات مصرفية تمثل هذه المدفوعات الغوثية.
    En conséquence, le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit accordée au titre de cet élément de la réclamation. UN لهذا يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض يخص هذا العنصر من المطالبة.
    À l'appui de cet élément de sa réclamation, OGE a fourni les copies de six chèques bancaires correspondant à ces paiements. UN ولدعم هذا العنصر من مطالبتها قدمت نسخ ستة شيكات مصرفية تمثل هذه المدفوعات الغوثية.
    Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre de cet élément de perte. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذا العنصر من عناصر الخسارة.
    252. Le Comité recommande d'octroyer une indemnité d'un montant de US$ 168 960 au titre de cet élément de perte. UN 252- ويوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 960 168 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن هذا العنصر من عناصر الخسارة.
    À plusieurs reprises, le Comité a demandé un complément de preuves documentaires, telles que des factures et des attestations de paiement au titre de cet élément de la réclamation. UN وفي أكثر من مناسبة، طلب الفريق المزيد من الوثائق الداعمة، مثل فواتير وإثباتات الدفع بالنسبة لهذا العنصر من المطالبة.
    Toutefois, China Ningxia n'a pas fourni de preuve de paiement à l'appui de cet élément de perte. UN غير أن المؤسسة لم تقدم أية أدلة تثبت الدفع دعماً لهذا العنصر من عناصر الخسارة.
    En conséquence, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité au titre de cet élément de perte. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض لهذا العنصر من المطالبة.
    388. En conséquence, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité au titre de cet élément de réclamation. UN 388- وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بمنح أي تعويض عن هذه الوحدة من وحدات المطالبة.
    Pour cette raison, le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de cet élément de perte. UN وتبعاً لذلك، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بهذا العنصر من عناصر الخسارة.
    Du point de vue de l'Iraq, la totalité de cet élément de perte aurait été à la charge d'Hidrogradnja, indépendamment de l'invasion. UN ويرى العراق، بالتالي، أن الشركة كانت ستتكبد مقدار هذا البند من المطالبة برمته بصرف النظر عن الغزو.
    Le principal groupe cible de l'ONUDI dans le cadre de cet élément de programme est constitué par les petites et moyennes entreprises et les organismes qui les appuient, les bénéficiaires étant la population dans son ensemble, dès lors que le pays connaît une croissance économique plus durable. UN والفئة المستهدفة الرئيسية بالنسبة لليونيدو في هذا المكوّن هي المنشآت الصغيرة والمتوسطة والمؤسسات الداعمة لها، في حين أن المستفيدين هم سكان البلد ككل نظرا لتمتعهم بنمو اقتصادي أكثر استدامة.
    Dans ce contexte, il gère et coordonne la participation de l'ONUDI aux réunions et activités intergouvernementales et interinstitutions, et donne des indications aux bureaux de l'ONUDI à Bruxelles, Genève et New York, dont les activités font partie intégrante de cet élément de programme. UN وفي هذا السياق، يتولّى هذا المكوِّن إدارة وتنسيق مشاركة اليونيدو ومساهمتها في الاجتماعات والأنشطة الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات، كما يوفِّر الإرشاد العملياتي لمكاتب اليونيدو في بروكسل وجنيف ونيويورك، التي تشكِّل أنشطتها جزءاً أساسياً من هذا المكوِّن البرنامجي.
    Ce nouveau calcul des intérêts sur les différents billets porte le montant total réclamé au titre de cet élément de perte de US$ 15 646 754 à US$ 18 818 426. UN وقد زاد الاحتساب الجديد للفائـــدة حتــــى حلول أجل الاستحقاق المبين على فرادى السندات إجمالي المبلغ لهذا البند من المطالبة من ٤٥٧ ٦٤٦ ٥١ إلـــــى ٦٢٤ ٨١٨ ٨١ دولاراً.
    À l'appui de cet élément de perte, la société a fourni une copie de son grand livre où est indiqué son avoir en banque. UN ودعماً لعنصر المطالبة هذا، قدمت الشركة نسخة عن دفتر الاستاذ العام لديها توضح رصيدها المصرفي.
    En conséquence, le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit accordée au titre de cet élément de perte. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم التعويض عن عنصر الخسارة هذا.
    Le segment thématique de cet élément de programme fournira le cadre conceptuel empirique des services d'analyse et des services consultatifs. UN وسيوفّر الجزء المواضيعي من المكوّن البرنامجي الخاص بالبحث والتحليل الإطار المفاهيمي التجريبي لكل التحليلات والخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات.
    118. En conséquence, le Comité recommande d'allouer une indemnité de USD 24 034 892 au titre de cet élément de réclamation. UN 118- وتبعاً لذلك، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 892 034 24 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لهذه الوحدة من المطالبة.
    Dans ce contexte, il gère et coordonne la participation de l'ONUDI aux réunions et activités intergouvernementales et interinstitutions, et donne des indications aux bureaux de l'ONUDI à Bruxelles, Genève et New York, dont les activités font partie intégrante de cet élément de programme. UN وفي هذا السياق، يدير وينسّق البرنامج أيضا مشاركة اليونيدو ومساهمتها في الاجتماعات والأنشطة الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات، ويوفّر التوجيه التنفيذي لمكاتب اليونيدو في بروكسل وجنيف ونيويورك، التي تشكل أنشطتها جزءا لا يتجزأ من هذا المكون البرنامجي.
    La mise en place de compétence en matière de consultation et l'instauration d'une confiance mutuelle entre les secteurs public et privé par le biais d'un dialogue multisectoriel ou de mécanismes informels est un autre aspect des services consultatifs pour l'élaboration de politiques de cet élément de programme. UN وما زال بناء الكفاءات الاستشارية وبناء الثقة المتبادلة بين القطاعين العام والخاص من خلال الحوار المتعدد القطاعات أو الآليات غير الرسمية جانبا آخر من جوانب الخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات في المكوّن البرنامجي.
    Après une présentation générale de la question, elle fait brièvement le point sur la situation actuelle, puis comprend une description des différentes questions en vue d'une discussion de fond de cet élément de programme à la deuxième session du Groupe intergouvernemental spécial sur les forêts. UN وهو يتضمن استعراضا عاما لهذه المسألة واستكمالا قصيرا عن الوضع الراهن، ثم يصف مختلف الاعتبارات التي ينبغي اتخاذها للمناقشة الموضوعية لهذا العنصر من البرنامج في الدورة الثانية للفريق الحكومي الدولي المخصص المعني باﻷحراج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus