"de cet appareil" - Traduction Français en Arabe

    • هذه الطائرة
        
    • لهذه الطائرة
        
    • عن الجهاز
        
    • استخدام تلك الطائرة
        
    • هذا الطراز من الطائرات
        
    Le vol non autorisé de cet appareil a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. UN وقد جرى تحليق هذه الطائرة غير المأذون به في منطقة خاضعة لصرب البوسنة.
    Le vol non autorisé de cet appareil a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. UN وقد جرى تحليق هذه الطائرة غير المأذون به في منطقة خاضعة لصرب البوسنة.
    Le Soudan n'a soumis aucune demande de dérogation au Comité pour le déploiement au Darfour de cet appareil, qui constitue donc presque certainement une violation de l'embargo sur les armes par le Soudan. UN ولم يتقدم السودان إلى اللجنة بأي طلب للحصول على استثناء يسمح له بنشر تلك الطائرة ما يعني أن نشر هذه الطائرة يمثّل انتهاكا شبه مؤكد لحظر الأسلحة من جانب السودان.
    Le certificat d'achat de cet appareil mentionne le "Burkina Faso". Open Subtitles وتذكر شهادة المستعمل النهائي لهذه الطائرة بوركينا فاصو.
    Vous disiez ne rien connaître de cet appareil. Open Subtitles -بالطبع لا لقد أخبرتنا بأنكِ لا تعرفين شيئاً عن الجهاز
    Comme aucune des nouvelles missions ne devrait avoir besoin de cet appareil à temps complet, il a été proposé de le mettre à la disposition de toutes les missions dans l'ex—Yougoslavie. UN وليس من المتوقع أن تحتاج أي من البعثات الى استخدام تلك الطائرة كل الوقت. ومن ثم اقترح أن تشترك جميع البعثات في يوغوسلافيا السابقة في استخدامها.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de demander à l'Opération de fournir des informations détaillées sur l'utilisation de cet appareil à l'ONUCI dans le projet de budget pour l'exercice 2014/15. UN وتوصي اللجنة بأن يطلب إلى العملية تقديم معلومات وافية عن استخدام هذا الطراز من الطائرات في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في مشروع ميزانية الفترة 2014/2015.
    Le Groupe d'experts continue d'enquêter sur la provenance de cet appareil. UN ويواصل التحقيق تحرياته عن أصل هذه الطائرة.
    Aucune des nouvelles missions ne devrait avoir besoin de cet appareil à temps complet, et c'est la raison pour laquelle il est proposé de le mettre à la disposition de toutes les missions dans l'ex-Yougoslavie. UN وليس من المتوقع أن تحتاج أي من البعثات إلى استخدام هذه الطائرة كل الوقت، ويقترح بالتالي أن تشترك جميع البعثات في يوغوسلافيا السابقة في استخدام الطائرة.
    Dans mes lettres précédentes, j'ai apporté un certain nombre de preuves logiques révélées depuis le début de l'utilisation de cet appareil et qui indiquent clairement que son utilisation répétée ne vise qu'à servir la politique de l'État propriétaire de l'appareil. UN لقد بينا في رسائلنا السابقة عدد من الحجج المنطقية التي تكشفت منذ بداية استخدام هذه الطائرة والتي تشير جميعها بوضوح الى أن اﻹصرار على استخدامها هدفه تحقيق أغراض سياسية للدولة المالكة لهذه الطائرة.
    Le 27 octobre 2008, le Groupe a observé que des caisses de munitions étaient déchargées de cet appareil à Kisangani. UN وعاين الفريق لاحقا تفريغ صناديق ذخيرة من هذه الطائرة في كيسانغاني في 27 تشرين الأول/ أكتوبر 2008.
    Le Groupe d'experts a prié les autorités du Burkina Faso de lui communiquer des informations sur les activités de cet appareil. À la date de rédaction du présent rapport, les autorités burkinabè lui avaient fait tenir une réponse préliminaire. UN 71 - وطلب الفريق معلومات من سلطات بوركينا فاسو عن أنشطة هذه الطائرة بالذات، وتلقى جوابا أوليا في وقت كتابة هذا التقرير.
    J'ai un homme armé à bord de cet appareil. Open Subtitles لدي رجل مسلح على متن هذه الطائرة
    Je dois informer le Conseil que j'ai reçu du Représentant permanent de l'Iraq une lettre datée du 2 novembre, dans laquelle la sécurité de cet appareil est implicitement menacée. UN ولا بد لي من أن أبلغ المجلس بأنني تلقيت رسالة مؤرخة ٢ تشرين الثاني/نوفمبر من الممثل الدائم للعراق تلمح إلى تهديد ضمني لسلامة هذه الطائرة وأرفق طيه تلك الرسالة لعلمكم.
    En conséquence, il incombe à l'Organisation des Nations Unies de reconsidérer la question de la poursuite de l'utilisation de cet appareil que les États-Unis d'Amérique utilisent par la force en violant l'espace aérien iraquien, en contradiction totale avec les buts et principes de la Charte des Nations Unies, qui interdit de porter atteinte à la souveraineté des États Membres. UN لذا فإن على اﻷمم المتحدة أن تعيد النظر بموضوع مواصلة استعمال هذه الطائرة التي تستخدمها الولايات المتحدة اﻷمريكية عنوة في خرق أجواء العراق وبما يتنافى بشكل كامل مع أهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة في احترام السيادة لجميع الدول اﻷعضاء. صاحب السيادة
    Par ailleurs, le fait de disposer de cet appareil à long terme supprime la nécessité de procéder à de multiples appels d'offre à court terme et permet donc à l'Organisation des Nations de fournir des services plus rapides aux États Membres et de réagir immédiatement en cas de crise. UN وبالإضافة إلى ذلك، من شأن حيازة هذه الطائرة على أساس ترتيب طويل الأجل أن يغني عن الحاجة إلى تعدد العطاءات القصيرة الأجل، وهو ما يمكن الأمم المتحدة من تقديم خدمة أسرع إلى الدول الأعضاء، وأن يوفر القدرة على الاستجابة بسرعة أكبر للأزمات عند حدوثها.
    Il est indiqué que le fait de disposer de cet appareil à long terme supprime la nécessité de procéder à de multiples appels d'offre à court terme et permet donc à l'Organisation des Nations Unies de fournir des services plus rapides aux États Membres et de réagir immédiatement en cas de crise (ibid., par. 151). UN وأشير إلى أن من شأن حيازة هذه الطائرة على أساس طويل الأجل أن تغني عن الحاجة إلى تعدد العطاءات القصيرة الأجل، وهو ما يمكن الأمم المتحدة من تقديم خدمة أسرع إلى الدول الأعضاء، وأن يوفر القدرة على الاستجابة بسرعة أكبر للأزمات عند حدوثها (المرجع نفسه، الفقرة 151).
    Le Groupe d'experts avait déjà signalé la présence de cet appareil dans son rapport en date du 1er octobre 2008 (S/2008/647) et indiqué qu'il était auparavant utilisé en appui direct aux forces armées nationales. UN وذكر الفريق في تقريره المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008 (S/2008/647) أن هذه الطائرة كانت فيما سبق تقدم خدمات الدعم المباشر للقوات المسلحة الوطنية.
    Le vol non autorisé de cet appareil non identifié a eu lieu dans une zone dont on ne sait avec certitude qui la contrôle. UN وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به لهذه الطائرة المجهولة الطراز في منطقة السيطرة عليها موضع شك. شرقي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus