"de cet investissement" - Traduction Français en Arabe

    • من هذا الاستثمار
        
    • لهذا الاستثمار
        
    • من الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • من ذلك الاستثمار
        
    • من هذه الاستثمارات
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر الموجَّه
        
    En l'occurrence, ce sont les bureaux hors siège qui absorbent 60 % de cet investissement. UN وفي هذه الحالة، تستأثر المكاتب خارج المقر بـ 60 في المائة من هذا الاستثمار.
    La demande d'indemnisation portait sur les éléments de cet investissement correspondant aux biens corporels et aux marchandises en stock. UN وتتصل المطالبة بالأجزاء المتمثلة في الممتلكات المادية والمخزونات من هذا الاستثمار.
    Toutefois, 90 % de cet investissement est allé à 12 pays seulement, et le fossé entre les pauvres et le reste du monde continue de se creuser. UN غير أن ٩٠ في المائة من هذا الاستثمار قد ذهب الى ١٢ بلدا فقط، والفجوة بين الفقراء وبين بقية العالم مستمرة في الاتساع.
    Les principaux éléments de cet investissement dans le " renforcement des capacités internes " sont les suivants : UN وتشمل العناصر الرئيسية لهذا الاستثمار في " بناء القدرات الداخلية " ما يلي:
    En 1990, il était à l'origine de quelque 47 % de cet investissement et la proportion n'a cessé d'augmenter de 1990 à 2003. UN ففي عام 1990، بلغت نسبة الاستثمارات الآتية من هذا القطاع نحو 47 في المائة من الاستثمار الأجنبي المباشر الموجَّه إلى الخارج من سنغافورة.
    Cependant, une bonne part de cet investissement était destinée aux pays exportateurs de pétrole et de minerais. UN إلاّ أن حصة كبيرة من ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر وُجهت إلى أقل البلدان نمواً المصدِّرة للنفط والمعادن.
    L'Afrique n'attire qu'un faible pourcentage de cet investissement et la situation économique de la plupart des pays de cette région continue à se dégrader. UN ولا تجتذب أفريقيا سوى نسبة ضئيلة من هذه الاستثمارات كما أن الحالة الاقتصادية في معظم البلدان اﻷفريقية لا تزال متدهورة.
    L'objectif de cet investissement est de renforcer les capacités de gestion des ressources humaines et de rationaliser leur utilisation par les cadres hiérarchiques dans les bureaux extérieurs. UN الهدف من هذا الاستثمار هو زيادة قدرات إدارة الموارد البشرية ووضعها قريباً من المديرين التنفيذيين في الميدان.
    Une partie de cet investissement va à des domaines où le rendement commercial est immédiatement élevé. UN وسوف يوجه جانب من هذا الاستثمار إلى مجالات ترتفع فيها عائدات الأسواق بصورة مباشرة.
    S'il est vrai que l'essentiel de cet investissement provient des pays développés, de nouvelles sources d'IED se dessinent chez les pays en développement et les pays en transition. UN وإذا كان القسط الأكبر من هذا الاستثمار يأتي من البلدان المتقدمة، فقد أخذت مصادر جديدة للاستثمار الأجنبي المباشر تظهر في اقتصادات البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Les dividendes résultant de cet investissement humain et matériel considérable pourraient être augmentés s'ils étaient utilisés dans le cadre d'une vaste stratégie régionale guidée par la communauté internationale. UN 74 - ويمكن توسيع المكاسب التي تعود من هذا الاستثمار البشري والمادي الضخم إذا استُخدم كجزء من استراتيجية إقليمية واسعة تحت توجيه المجتمع الدولي.
    Les pays africains qui ont fait un effort d'éducation et de formation constatent que beaucoup de celles et ceux qui ont bénéficié de cet investissement alimentent l'exode des cerveaux et privent ainsi leur pays du capital humain nécessaire pour administrer les affaires de l'État et gérer les entreprises privées. UN 12 - وحتى عندما تقوم البلدان بتعليم سكانها وتدريبهم، يساهم كثيرون ممن يستفيدون من هذا الاستثمار في هجرة الأدمغة ويحرمون تلك البلدان بالتالي من رأس المال البشري الضروري لإدارة الشؤون العامة والخاصة.
    Il regrette toutefois qu'il ne soit toujours pas possible d'apprécier exactement les effets de cet investissement sur la pauvreté et qu'il existe différents modes de calcul du taux de pauvreté (qui varie de 13 à 47 % selon les sources). UN غير أنها تأسف لأن من غير الممكن بعدُ إقامة الدليل القطعي على الآثار الفعلية لهذا الاستثمار في الفقر وأن هناك حسابات مختلفة لمعدل الفقر (يتراوح بين 13 و47 في المائة، حسب المصدر).
    Toutefois, une part appréciable de cet investissement vient des filiales à Singapour de sociétés transnationales étrangères. UN إلا أن نسبة كبيرة من الاستثمار الأجنبي المباشر الموجَّه إلى الخارج من سنغافورة تأتي من شركات تابعة لشركات عبر وطنية أجنبية مقرها في سنغافورة.
    Il ne doute pas qu'en travaillant main dans la main, les peuples du monde entier tireront largement profit de cet investissement indispensable. UN وقال إنه لا يشك في أن العمل جنبا إلى جنب سيؤدي إلى استفادة سكان العالم استفادة جمة من ذلك الاستثمار الأساسي.
    De plus, les produits de cet investissement sont dans beaucoup de cas transférés aux générations futures et permettent l’élargissement de leurs capacités. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن العائدات من هذه الاستثمارات تنتقل في العديد من الحالات إلى الأجيال المقبلة التي يتوسع نطاق إمكانياتها نتيجة لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus