"de cette élection" - Traduction Français en Arabe

    • هذه الانتخابات
        
    • لهذا الانتخاب
        
    • هذا الانتخاب
        
    • بهذا الانتخاب
        
    • بهذه الانتخابات
        
    • ذلك الانتخاب
        
    Ces 23 États ne sont donc pas éligibles dans le cadre de cette élection. UN وبالتالي، فهذه الدول الثلاث والعشرون غير مؤهلة للترشيح في هذه الانتخابات.
    La bonne organisation de cette élection a été saluée par l'opposition. UN ورحبت المعارضة بنجاح تنظيم هذه الانتخابات.
    Deuxièmement, compte tenu des résultats des deux tours de scrutin précédents, je voudrais indiquer que nous souhaitons retirer notre candidat de cette élection. UN ثانيا، في ضوء نتائج الجولتين السابقتين من الاقتراع، أود أن أعلن رغبتنا بسحب مرشحنا من هذه الانتخابات.
    On trouvera dans le mémorandum du Secrétaire général publié sous la cote A/55/872 la liste des candidats proposés présentée aux fins de cette élection ainsi que la procédure de vote qui doit être suivie par l'Assemblée générale à cet effet. UN وترد قائمة المرشحين المختارين لهذا الانتخاب وإجراءات التصويت الواجب اتباعها في الجمعية العامة في مذكرة الأمين العام الصادرة بوصفها الوثيقة A/55/872.
    Nous vous serions très reconnaissants d'apporter votre appui à notre pays à l'occasion de cette élection. UN ولذلك، سنقدر غاية التقدير دعم بلدنا في هذا الانتخاب.
    Au sujet de cette élection, je souhaiterais appeler l'attention des membres de l'Assemblée générale sur les questions suivantes. UN وفيما يتعلق بهذا الانتخاب أوجه عناية أعضاء الجمعية العامة إلى الأمور التالية.
    Je me tiendrais en dehors de cette élection Open Subtitles حينها ماكنت لأشارك بهذه الانتخابات
    J'aimerais également saisir cette occasion pour remercier toutes les délégations qui ont voté pour nous lors de cette élection. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر جميع الوفود التي صوتت لصالحنا في هذه الانتخابات.
    de cette élection... dépend l'avenir du maintien de l'ordre à Los Angeles. Open Subtitles هذه الانتخابات تحدد مستقبل استتباب الأمن بالمدينة.
    Il faut venir à bout de cette élection. Open Subtitles يجب عليك أن تجهزي هذه الانتخابات للهبوط.
    Je tiens à féliciter les États qui ont été élus membres de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international et je remercie les scrutateurs de l'aide qu'ils ont apportée pour le bon déroulement de cette élection. UN أهنىء الدول التي انتخبت أعضاء في لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، وأشكر فارزي اﻷصوات على مساعدتهم في هذه الانتخابات.
    Le Directeur général adjoint a appelé l'attention des délégations sur la tenue de cette élection pour qu'elles en fassent comprendre toute l'importance dans leur propre pays. UN وفي الوقت الحاضر، قدمت أسماء ٣١ مرشحا. واسترعى انتباه الوفود إلى هذه الانتخابات لعلهم يؤكدون أهميتها في بلدانهم .
    Le Directeur général adjoint a appelé l'attention des délégations sur la tenue de cette élection pour qu'elles en fassent comprendre toute l'importance dans leur propre pays. UN وفي الوقت الحاضر، قدمت أسماء ٣١ مرشحا. واسترعى انتباه الوفود إلى هذه الانتخابات لعلهم يؤكدون أهميتها في بلدانهم .
    Il importe au plus haut point que le processus soit transparent et que le public, les observateurs et les candidats reçoivent en temps voulu des informations claires pendant toute la durée de cette élection décisive, notamment le dépouillement et la publication des résultats. UN وتظل المساءلة، إلى جانب التواصل الواضح وفي الوقت المناسب مع الجمهور والمراقبين والحملات الانتخابية، مسألة حيوية طوال هذه العملية، بما في ذلك التحقق من النتائج في هذه الانتخابات الحاسمة والبت في الشكاوى المتصلة بها.
    La collaboration entre des ministères d'exécution clefs et la société civile en vue de cette élection aux niveaux national et international a été une solide preuve de l'attachement des autorités à la promotion de la femme. UN وكان التعاون الموحد فيما بين الوزارات التنفيذية الرئيسية بالاشتراك مع المجتمع المدني في هذه الانتخابات على الصعيدين الوطني والدولي دليلا قويا أيضا على الالتزام بالنهوض بالمرأة.
    On trouvera dans le mémorandum du Secrétaire général publié sous la cote A/53/443 la liste des candidats proposés présentée aux fins de cette élection ainsi que la procédure de vote qui doit être suivie par l’Assemblée générale à cet effet. UN وترد قائمة المرشحين المختارين لهذا الانتخاب وإجراءات التصويت الواجب اتباعها في الجمعية العامة في مذكرة اﻷمين العام الصادرة بوصفها الوثيقة A/53/443. ثانيا - السيـر الذاتية للمرشحين
    On trouvera dans le mémorandum du Secrétaire général publié sous la cote A/49/893 la liste des candidats proposés présentés aux fins de cette élection ainsi que la procédure de vote qui doit être suivie par l'Assemblée générale à cet effet. UN وترد قائمة المرشحين المختارين لهذا الانتخاب وإجراءات التصويت الواجب اتباعها في الجمعية العامة في مذكرة اﻷمين العام الصادرة بوصفها الوثيقة A/49/893 .
    Je tiens à féliciter les États qui ont été élus membres de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international et je remercie les scrutateurs de l'aide qu'ils ont apportée pour le bon déroulement de cette élection. UN أهنئ الدول التي انتخبت أعضاء في لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. وأشكر فارزي اﻷصوات على مساعدتهم في هذا الانتخاب.
    Au lendemain de cette élection constitutionnelle, les membres du Conseil appellent tous les Libanais à s'engager résolument aux côtés de leur président en vue de la concrétisation des aspirations du peuple libanais à la paix, à la dignité et à la concorde. UN " وفي أعقاب هذا الانتخاب الدستوري، يطلب أعضاء مجلس اﻷمن الى جميع أبناء الشعب اللبناني أن يقفوا بحزم حول رئيسهم بغية توحيد تطلعات الشعب اللبناني الى تحقيق السلام والكرامة والوئام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus