"de cette année sur" - Traduction Français en Arabe

    • هذا العام بشأن
        
    • لهذا العام بشأن
        
    • هذا العام على
        
    • هذه السنة بشأن
        
    • هذا العام المتعلق
        
    • هذا العام حول
        
    • هذا العام عن
        
    • هذه السنة عن
        
    • لهذه السنة بشأن
        
    • لهذا العام عن
        
    Enfin, nous sommes heureux que le projet de résolution de cette année sur le rapport de l'AIEA ait pris en compte les préoccupations de tous les États Membres. UN أخيرا، يسعدنا أن مشروع قرار هذا العام بشأن تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية يراعي شواغل جميع الدول الأعضاء.
    Nous estimons que ces conclusions ont contribué à l'amélioration du contenu du projet de résolution de cette année sur les océans et le droit de la mer. UN ونرى أن تلك النتائج أسهمت في تحسين محتوى مشروع قرار هذا العام بشأن المحيطات وقانون البحار.
    C'est dans cet esprit que la Namibie se félicite du projet de résolution de cette année sur la viabilité des pêches. UN ومن هذا المنطلق، ترحب ناميبيا بمشروع القرار لهذا العام بشأن مصائد الأسماك المستدامة.
    Je propose que nous fassions comme les années précédentes à cet égard et que nous établissions le rapport de cette année sur cette base. UN وسأقترح عليكم اتباع خطة الأعوام السابقة في هذا الخصوص، وإعداد تقرير هذا العام على هذا الأساس.
    Il était normal que les conclusions de ses rapports, y compris la livraison de cette année sur le développement économique en Afrique, suscitent à la fois accord et désaccord de la part des différentes délégations. UN وكان طبيعياً أن تتفق الوفود أو تختلف مع استنتاجات تقاريره، بما فيها تقرير هذه السنة بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    Nous notons également que dans le projet de résolution de cette année sur la viabilité des pêches, la conservation et la gestion des requins ont de nouveau été évoquées. UN ونلاحظ أيضاً أن مشروع قرار هذا العام المتعلق بمصائد الأسماك ذكر مرة أخرى الحفاظ على سمك القرش وإدارته.
    Le débat de cette année sur le rapport du Secrétaire général relatif aux activités de l'Organisation revêt une importance toute particulière. UN وتكتسي مناقشة هذا العام حول تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة أهمية خاصة.
    En particulier, les révélations de cette année sur un réseau de vente au marché noir de matériaux nucléaires en Asie ont averti la communauté internationale du danger de voir des armes nucléaires tomber aux mains des terroristes. UN وعلى وجه الخصوص، فإن الأخبار التي تكشّفت هذا العام عن وجود شبكة للاتجار بالمواد النووية في السوق السوداء في آسيا نـبّهت المجتمع الدولي إلى خطر وقوع الأسلحة النووية في أيدي الإرهابيين .
    Il était normal que les conclusions des rapports de la CNUCED, dont le rapport de cette année sur le développement économique en Afrique, rencontrent l'approbation de certaines délégations et la désapprobation d'autres délégations. UN ومن الطبيعي أن تكون الاستنتاجات التي ترد في تقارير الأونكتاد، بما فيها تقريره في هذه السنة عن التنمية الاقتصادية في أفريقيا، موضع اتفاق واختلاف لدى سائر الوفود.
    Il n'y a pas eu de grands changements dans le projet de résolution de cette année sur la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la paix et de la non-violence au profit des enfants du monde, 2001-2010. UN لم يكن هناك تغيير كبير في مشروع القرار لهذه السنة بشأن العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، 2001-2010.
    La date de la discussion et de l'adoption de la résolution de cette année sur l'Afghanistan coïncide avec le deuxième anniversaire de l'Accord de Bonn. UN يصادف تاريخ مناقشة واعتماد قرار هذا العام بشأن أفغانستان الذكرى السنوية الثانية لتوقيع اتفاق بون.
    Je suis certain que votre grande expérience sera très utile pour guider au mieux les débats de cette année sur le désarmement et la non-prolifération. UN وأثق بأن قيادتكم القديرة ستكون رصيداً كبيراً في توجيه مناقشة هذا العام بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    L'Australie et la Nouvelle-Zélande regrettent de n'avoir pu appuyer le projet de résolution de cette année sur la question, alors que nos deux pays avaient appuyé les projets de résolution correspondants les années précédentes. UN تأسف استراليا ونيوزيلندا لعدم استطاعتهما تأييد مشروع قرار هذا العام بشأن هذا الموضوع، على الرغم من أن البلدين قد أيدا مشاريع القرارات المماثلة في سنوات سابقة.
    Félicitant chaleureusement le HCR à l'occasion du 50e anniversaire de son établissement et se félicitant de l'accent mis par la Note de cette année sur les mesures prises par le Haut Commissariat pour rendre la protection efficace, UN إذ تثني بحرارة على المفوضية السامية لشؤون اللاجئين بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لتأسيس المفوضية؛ وترحب بتأكيد مذكرة هذا العام بشأن الحماية الدولية على التدابير المتخذة من قبلها لجعل الحماية فعالة،
    L'Australie regrette que le projet de résolution de cette année sur la pêche ne soit pas plus audacieux dans ce domaine, et en conséquence elle n'est pas en mesure de le parrainer. UN ومن دواعي خيبة أمل استراليا أن مشروع قرار هذا العام بشأن مصائد اﻷسماك لم يكن أكثر طموحا في هذا الاتجاه، ولهذا لم نتمكن من المشاركة في تقديم مشروع القرار هذا العام.
    Félicitant chaleureusement le HCR à l'occasion du 50e anniversaire de son établissement et se félicitant de l'accent mis par la Note de cette année sur les mesures prises par le Haut Commissariat pour rendre la protection efficace, UN إذ تثني بحرارة على المفوضية السامية لشؤون اللاجئين بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لتأسيس المفوضية؛ وترحب بتأكيد مذكرة هذا العام بشأن الحماية الدولية على التدابير المتخذة من قبلها لجعل الحماية فعالة،
    En prévision de la Réunion plénière de haut niveau de cette année sur les OMD, le Gouvernement roumain a décidé de rédiger un rapport national sur les progrès effectués en vue de la réalisation des OMD. UN واستعدادا للاجتماع العام الرفيع المستوى لهذا العام بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، قررت حكومة رومانيا إعداد تقرير وطني عن التقدم المحرز في تحقيق تلك الأهداف.
    Le projet de résolution de l'Assemblée générale de cette année sur l'Afghanistan indique clairement que la communauté internationale doit fournir son assistance par le biais du Gouvernement afghan et s'intéresser au renforcement des capacités des Afghans. UN ويوضح مشروع قرار الجمعية العامة لهذا العام بشأن أفغانستان بجلاء أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يوجِّه مساعداته من خلال الحكومة الأفغانية وأن يركِّز اهتمامه على بناء قدرات أهل أفغانستان.
    Nous nous félicitons de l'accent nouvellement mis par le rapport de cette année sur cette question, à laquelle la communauté internationale doit s'attaquer d'urgence. UN ونرحب بالتركيز الجديد في تقرير هذا العام على تغير المناخ، الذي يجب أن يعالجه المجتمع الدولي بسرعة.
    La date de l'examen et de l'adoption du projet de résolution de cette année sur l'Afghanistan est un choix délibéré fait par ma délégation, conjointement avec le Secrétariat, pour commémorer le premier anniversaire de l'Accord de Bonn. UN لقد اختار وفدي عمدا موعد المناقشة عن أفغانستان واعتماد مشروع قرار هذه السنة بشأن أفغانستان، جنبا إلى جنب مع الأمانة العامة، في موعد الاحتفال بالذكرى السنوية الأولى لاتفاق بون.
    Le projet de résolution de cette année sur la viabilité des pêches est présenté à un moment où nous sommes particulièrement préoccupés par l'état des principaux stocks halieutiques dans les océans du monde et par l'impact de certaines pratiques de pêche sur l'écosystème marin. UN يأتي مشروع قرار هذا العام المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة في وقت ازداد فيه القلق تجاه حالة أرصدة سمكية رئيسية في محيطات العالم وتأثير ممارسات معينة لصيد الأسماك على النظام الإيكولوجي البحري.
    L'Australie était surprise qu'une si grande partie de la négociation sur le projet de résolution de cette année sur les pêches ait été consacrée à la question du chalutage de fond. UN وقد أدهش أستراليا تكريس هذا القدر الكبير من مفاوضات هذا العام حول مشروع القرار المتعلق بصيد الأسماك لموضوع شبكات الصيد التي تُجر في قاع البحار.
    Le rapport de cette année sur l'activité du Conseil consultatif (A/62/309) contient plusieurs propositions importantes dont la Première Commission devrait tenir compte. UN إن تقرير هذا العام عن أعمال المجلس الاستشاري (A/62/309) يتضمن عدة اقتراحات هامة لتأخذها اللجنة الأولى بعين الاعتبار.
    Dans le contexte du 60e anniversaire de la Déclaration, la Note de cette année sur la protection internationale se concentre sur les articles de la Déclaration ayant particulièrement trait aux personnes relevant de la compétence du HCR. UN وفي إطار الذكرى الستين للإعلان، تركز مذكرة هذه السنة عن الحماية الدولية على مواد الإعلان التي تكتسي أهمية خاصة لدى الأشخاص الذين تُعنى بهم مفوضية شؤون اللاجئين.
    Il importe également de noter que les futures réunions du Groupe seront organisées conformément à son mandat, tel que défini dans ces recommandations, approuvées dans le compte-rendu annexé au projet de résolution de cette année sur les océans et le droit de la mer. UN ومن المهم أيضا الإشارة إلى أن اجتماعات الفريق المستقبلية ستعقد وفقا لولايته، كما هو منصوص عليه في تلك التوصيات، التي جرت الموافقة عليها وإرفاقها حرفيا بمشروع القرار لهذه السنة بشأن المحيطات وقانون البحار.
    Dans le rapport annuel de cette année sur l'activité de l'Organisation, le Secrétaire général a écrit : UN ويقول الأمين العام في التقرير السنوي لهذا العام عن أعمال المنظمة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus