"de cette arrestation" - Traduction Français en Arabe

    • هذا التوقيف
        
    • بهذا التوقيف
        
    • لهذا التوقيف
        
    • هذا القبض
        
    • القبض عليه بالتهم
        
    • لهذا الاعتقال
        
    < < Tout individu arrêté sera informé, au moment de son arrestation, des raisons de cette arrestation et recevra notification, dans le plus court délai, de toute accusation portée contre lui. > > . UN يتوجب إبلاغ أي شخص يتم توقيفه بأسباب هذا التوقيف لدى وقوعه كما يتوجب إبلاغه سريعاً بأية تهمة توجه إليه.
    Ces policiers n'ont pas présenté de mandat d'arrêt et ne l'ont pas informé des motifs de cette arrestation. UN ولم يقدم رجال الشرطة المشار إليهم أي مذكرة توقيف كما لم يخطروه بأسباب هذا التوقيف.
    311. Tout individu arrêté sera informé, au moment de son arrestation, des raisons de cette arrestation et recevra notification, dans le plus court délai, de toute accusation portée contre lui. UN 312 يتوجب إبلاغ أي شخص يتم توقيفه بأسباب هذا التوقيف لدى وقوعه كما يتوجب إبلاغه سريعاً بأية تهمة توجه إليه.
    Ainsi, la source constate que la détention de M. Saidi est restée secrète durant 11 jours en violation de l'article 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques ainsi que du Code de procédure pénale, le parquet territorialement compétent (tribunal d'El-Harrach) n'ayant pas été informé dans les 48 heures de cette arrestation. UN 6- وعليه يقول المصدر إن احتجاز السيد السعيدي ظل سرياً خلال 11 يوماً في انتهاك للمادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وقانون الإجراءات الجنائية، إذ لم يتم إخطار مكتب المدعي العام المختص في الإقليم (محكمة الحراش) بهذا التوقيف في غضون 48 ساعة.
    21. Compte tenu des effets dommageables de cette arrestation et de cette détention injustifiées, le Groupe de travail demande au Gouvernement saoudien d'accorder des réparations adaptées à M. Al-Hweiti et à sa famille. UN 21- وبسبب الآثار السلبية لهذا التوقيف والاحتجاز غير المشروعين، يطلب الفريق العامل إلى حكومة المملكة العربية السعودية أن تقدم إلى السيد الحويتي وأسرته تعويضاً مناسباً.
    Le paragraphe 2 dispose que tout individu arrêté sera informé, au moment de son arrestation, des raisons de cette arrestation et recevra notification, dans le plus court délai, de toute accusation portée contre lui. UN وتنص الفقــرة ٢ على وجــوب إبلاغ أي شخص يتم القبض عليه، في وقت القبض عليه، بأسباب هذا القبض وإبلاغه على الفور بأي تهمة موجهة إليه.
    Cette loi renseigne les autorités, les conditions et les modalités de cette arrestation. UN وهذا القانون يحدد للسلطات شروط وظروف هذا التوقيف.
    2. Tout individu arrêté sera informé, au moment de son arrestation, des raisons de cette arrestation et recevra notification, dans le plus court délai, de toute accusation portée contre lui. UN " ٢- يتوجب إبلاغ أي شخص يتم توقيفه بأسباب هذا التوقيف لدى وقوعه كما يتوجب إبلاغه سريعا بأية تهمة توجه إليه.
    Le conseil affirme que cette situation est contraire au paragraphe 2 de l'article 9, en vertu duquel tout individu arrêté sera informé, au moment de son arrestation, des raisons générales de cette arrestation et recevra notification par la suite des accusations précises portées contre lui. UN ويؤكد المحامي أن هذا الحال مناقض للفقرة ٢ من المادة ٩ التي تستوجب إبلاغ أي شخص يتم توقيفه بوصف عام ﻷسباب هذا التوقيف لدى وقوعه ولاحقا باﻷسباب القانونية المحددة لذلك.
    2. Tout individu arrêté sera informé, au moment de son arrestation, des raisons de cette arrestation et recevra notification, dans le plus court délai, de toute accusation portée contre lui; UN 2 - يتوجب إبلاغ أي شخص يتم توقيفه بأسباب هذا التوقيف لدى وقوعه كما يتوجب إبلاغه سريعا بأية تهمة توجه إليه.
    Un employé de l'atelier de confection dans lequel la victime travaillait, ainsi que son beau-frère, sont toutefois restés sur les lieux, et ont pu par la suite décrire les circonstances de cette arrestation à l'auteur. UN غير أن أحد موظفي معمل الخياطة الذي كانت تعمل فيه الضحية، وكذلك صهرها، بقيا في عين المكان، واستطاعا في وقت لاحق وصف ظروف هذا التوقيف لصاحبة البلاغ.
    Le paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte dispose que tout individu arrêté sera informé, au moment de son arrestation, des raisons de cette arrestation et recevra notification, dans le plus court délai, de toute accusation portée contre lui. UN وتنصّ الفقرة 2 من المادة 9 من العهد على أنه يتوجب إبلاغ أي شخص يتم توقيفه بأسباب هذا التوقيف لدى وقعه كما يتوجب إبلاغه سريعاً بأي تهمة توجه إليه.
    431. Le paragraphe 2 de l'article 9 dispose que tout individu arrêté sera informé, au moment de son arrestation, des raisons de cette arrestation et recevra notification, dans le plus court délai, de toute accusation portée contre lui. UN 431- وتنص الفقرة الثانية من المادة 9 على ضرورة إبلاغ أي شخص يتم توقيفه بأسباب هذا التوقيف لدى وقوعه مع إبلاغه سريعاً بأي تهمة توجه إليه.
    Aux termes du paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte, [t]out individu arrêté sera informé, au moment de son arrestation, des raisons de cette arrestation et recevra notification, dans le plus court délai, de toute accusation portée contre lui. UN 19- وتقضي الفقرة 2 من المادة 9 من العهد بأنه يتوجب إبلاغ أي شخص يتم توقيفه بأسباب هذا التوقيف لدى وقوعه كما يتوجب إبلاغه سريعاً بأية تهمة توجه إليه.
    43. Le paragraphe 2 de l'article 9 dispose que " [t]out individu arrêté sera informé, au moment de son arrestation, des raisons de cette arrestation et recevra notification, dans le plus court délai, de toute accusation portée contre lui " . UN 43- وتنص الفقرة 2 من المادة 9 على أنه " يتوجب إبلاغ أي شخص يتم توقيفه بأسباب هذا التوقيف لدى وقوعه كما يتوجب إبلاغه سريعاً بأية تهمة توجه إليه " .
    77. Le paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte oblige à informer l'intéressé, au moment de son arrestation, des raisons de cette arrestation, mais le Comité a appris que cette information n'était communiquée que 5, voire 10 jours plus tard, ce qui constitue une nouvelle dérogation encore. UN ٧٧- وإلى جانب ذلك، تقضي الفقرة ٢ من المادة ٩ من العهد إعلام الشخص الذي يتم توقيفه بأسباب هذا التوقيف لدى وقوعه. ومع هذا قيل للجنة أن تلك المعلومات لا تبلغ قبل انقضاء ٥ أيام، بل وحتى ٠١ أيام على الاحتجاز، مما يشكّل مظهراً آخر لعدم التقيد.
    Ainsi, aux termes du paragraphe 2 de l'article 9: < < Tout individu arrêté sera informé, au moment de son arrestation, des raisons de cette arrestation et recevra notification, dans le plus court délai, de toute accusation portée contre lui. > > . UN وعلى سبيل المثال، تنص الفقرة 2 من المادة 9 على ما يلي: " يتوجب إبلاغ أي شخص يتم توقيفه بأسباب هذا التوقيف لدى وقوعه، كما يتوجب إبلاغه سريعاً بأية تهمة توجه إليه " .
    En outre, compte tenu des conséquences préjudiciables de cette arrestation et détention illicite pour M. Shaqibel et sa famille, le Groupe de travail demande au Gouvernement saoudien et au Gouvernement malaisien d'assurer à M. Shaqibel une réparation adéquate. UN 31- وإضافة إلى ذلك، وفي ضوء التأثير السلبي لهذا التوقيف والاحتجاز غير القانونيين على السيد الشقيبل وأسرته، يطلب الفريق العامل إلى حكومتي المملكة العربية السعودية وماليزيا على السواء منح تعويض مناسب للسيد الشقيبل.
    Le paragraphe 2 dispose que tout individu arrêté sera informé, au moment de son arrestation, des raisons de cette arrestation et recevra notification, dans le plus court délai, de toute accusation portée contre lui. UN وتنص الفقــرة ٢ على وجــوب إبلاغ أي شخص يتم القبض عليه، في وقت القبض عليه، بأسباب هذا القبض وإبلاغه على الفور بأي تهمة موجهة إليه.
    409. Dans l'affaire No 597/1994 (Grant c. Jamaïque), l'auteur de la plainte avait été informé des raisons de son arrestation non au moment de cette arrestation, mais sept jours après. UN ٤٠٩ - وفي القضية رقم ٥٩٧/١٩٩٤ )غرانت ضد جامايكا(، لم يبلغ المتظلم عند القبض عليه بالتهم الموجهة ضده، بل بعد انقضاء سبعة أيام على احتجازه.
    En outre, compte tenu des effets préjudiciables de cette arrestation et cette détention injustifiées sur M. Htin Kyaw et sa famille, le Groupe de travail prie le Gouvernement d'accorder à M. Htin Kyaw une réparation appropriée. UN كما يطلب الفريق العامل علاوة على ذلك، بالنظر إلى ما وقع على السيد هتين كياو وأسرته من ضرر نتيجةً لهذا الاعتقال والاحتجاز الجائرين، أن تكفل الحكومة تقديم تعويض ملائم للسيد هتين كياو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus