"de cette convention telle que" - Traduction Français en Arabe

    • وتلك الاتفاقية بصيغتها
        
    • وصيغتها
        
    Soulignant la nécessité pour les États parties de continuer à remplir les obligations qui leur incombent en vertu de la Convention de 1961, de cette convention telle que modifiée par le Protocole de 1972, de la Convention de 1971 et de la Convention de 1988, UN وإذ يؤكّد ضرورة أن تواصل الدول الأطراف الوفاء بالتزاماتها بمقتضى اتفاقية عام 1961، وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972، واتفاقية عام 1971، واتفاقية عام 1988،
    Soulignant la nécessité pour les États parties de continuer à remplir les obligations qui leur incombent en vertu de la Convention de 1961, de cette convention telle que modifiée par le Protocole de 1972, de la Convention de 1971 et de la Convention de 1988, UN وإذ يؤكّد ضرورة أن تواصل الدول الأطراف الوفاء بالتزاماتها بمقتضى اتفاقية عام 1961، وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972، واتفاقية عام 1971، واتفاقية عام 1988،
    Soulignant la nécessité pour les États parties de continuer à remplir les obligations qui leur incombent en vertu de la Convention de 1961, de cette convention telle que modifiée par le Protocole de 1972, de la Convention de 1971 et de la Convention de 1988, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تواصل الدول الأطراف الوفاء بالتزاماتها بمقتضى اتفاقية عام 1961 وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972، واتفاقية عام 1971، واتفاقية عام 1988،
    6. Exhorte les gouvernements des pays où le pavot à opium est cultivé aux fins de l'extraction d'alcaloïdes à appliquer des mécanismes adéquats de contrôle et à les maintenir conformément aux dispositions de la Convention de 1961 et de cette convention telle que modifiée par le Protocole de 1972; UN 6- تحثّ حكومات البلدان التي يُزرع فيها خشخاش الأفيون لاستخلاص أشباه القلويات على تنفيذ الآليات الرقابية الوافية بالغرض والحفاظ عليها وفقا لأحكام اتفاقية سنة 1961، وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدّلة ببروتوكول سنة 1972؛
    100. La Commission était saisie, pour examen, de la recommandation tendant à inscrire l'oripavine au Tableau I de la Convention de 1961 et de cette convention telle que modifiée par le Protocole de 1972. UN 100- كان معروضا على اللجنة للنظر فيها توصيات بإدراج الأوريبافين في الجدول الأول من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 وصيغتها المعدّلة ببروتوكول عام 1972.
    Ayant à l'esprit les dispositions de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, de cette convention telle que modifiée par le Protocole de 1972; de la Convention de 1971 sur les substances psychotropes et de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988, UN وإذ تضع في اعتبارها أحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961،() وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدّلة ببروتوكول سنة 1972،() واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة
    Rappelant les dispositions de la Convention unique sur les stupéfiants de 196129, de cette convention telle que modifiée par le Protocole de 197230, de la Convention de 1971 sur les substances psychotropes31 et de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 198832, UN إذ تستذكر أحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961،() وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدّلة ببروتوكول سنة 1972،() واتفاقية المؤثــرات العقليــة لسنــة 1971،() واتفاقيــة الأمم المتحــدة لمكافحـــة الاتــجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988،()
    Rappelant les dispositions de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 , de cette convention telle que modifiée par le Protocole de 1972 , de la Convention de 1971 sur les substances psychotropes et de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988, UN إذ يشير إلى أحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٩٦١()، وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام ١٩٧۲()، واتفاقية المؤثرات العقلية لعام ١٩٧١()، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨(97)،
    Notant qu'une coopération internationale en matière de contrôle des drogues avec les pays fournisseurs traditionnels est fondamentale si l'on veut assurer l'application universelle des dispositions de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 et de cette convention telle que modifiée par le Protocole de 1972, UN وإذ يلاحظ الحاجة الأساسية إلى التعاون الدولي مع البلدان الموردة التقليدية في مجال مراقبة المخدرات، ضمانا للتطبيق العالمي لأحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961(101) وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972(102)،
    Notant qu'une coopération internationale en matière de contrôle des drogues avec les pays fournisseurs traditionnels est fondamentale si l'on veut assurer l'application universelle des dispositions de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 et de cette convention telle que modifiée par le Protocole de 1972, UN وإذ يشير إلى الحاجة الماسّة إلى التعاون على الصعيد الدولي مع البلدان المورّدة التقليدية في مجال مراقبة المخدرات، ضمانا للتطبيق العالمي لأحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961() وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدّلة ببروتوكول 1972،()
    Notant qu'une coopération internationale en matière de contrôle des drogues avec les pays fournisseurs traditionnels est fondamentale si l'on veut assurer l'application universelle des dispositions de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 et de cette convention telle que modifiée par le Protocole de 1972, UN وإذ يشير إلى الحاجة الماسّة إلى التعاون على الصعيد الدولي مع البلدان المورّدة التقليدية في مجال مراقبة المخدرات، ضمانا للتطبيق العالمي لأحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961() وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدّلة ببروتوكول 1972،()
    Notant qu'une coopération internationale en matière de contrôle des drogues avec les pays fournisseurs traditionnels est fondamentale si l'on veut assurer l'application universelle des dispositions de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 et de cette convention telle que modifiée par le Protocole de 1972, UN وإذ يشير إلى الحاجة الماسّة إلى التعاون على الصعيد الدولي مع البلدان المورّدة التقليدية في مجال مراقبة المخدرات، ضمانا للتطبيق العالمي لأحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961() وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدّلة ببروتوكول 1972()،
    8. Engage tous les États à assurer le strict respect de toutes les dispositions de la Convention unique sur les stupéfiants de 19611, de cette convention telle que modifiée par le Protocole de 19722, de la Convention de 1971 sur les substances psychotropes3 et de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 19884; UN 8 - تهيب بجميع الدول أن تكفل الامتثال الصارم لكل أحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961(1)، وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول 1972(2)، واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971(3)، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988(4)؛
    8. Engage tous les États à assurer le strict respect de toutes les dispositions de la Convention unique sur les stupéfiants de 19611, de cette convention telle que modifiée par le Protocole de 19722, de la Convention sur les substances psychotropes de 19713 et de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 19884 ; UN 8 - تهيب بجميع الدول أن تكفل الامتثال الصارم لكل أحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961(1)، وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972(2)، واتفاقية المؤثرات العقلية لعام 1971(3)، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988(4)؛
    8. Engage tous les États à assurer le strict respect de toutes les dispositions de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, de cette convention telle que modifiée par le Protocole de 1972, de la Convention de 1971 sur les substances psychotropes et de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988; UN " 8 - تهيب بجميع الدول أن تكفل الامتثال الصارم لكل أحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961()، وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول 1972،() واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971()، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988()؛
    Notant qu'une coopération internationale en matière de contrôle des drogues avec les pays fournisseurs traditionnels et établis est fondamentale si l'on veut assurer l'application universelle des dispositions de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 et de cette convention telle que modifiée par le Protocole de 1972, UN وإذ يلاحظ أن هناك حاجة جوهرية إلى التعاون الدولي على مراقبة المخدرات مع البلدان المورّدة التقليدية والراسخة، ضمانا للامتثال العالمي لأحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961() وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول 1972()،
    Notant la nécessité fondamentale d'une coopération internationale en matière de contrôle des drogues avec les pays fournisseurs traditionnels pour assurer l'application universelle des dispositions de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 et de cette convention telle que modifiée par le Protocole de 1972, UN وإذ ينوّه بالحاجة الأساسية إلى التعاون على الصعيد الدولي مع البلدان المورّدة التقليدية في مجال مراقبة المخدّرات، ضمانا للتطبيق العالمي لأحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدّرات لسنة 1961() وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدّلة ببروتوكول 1972،()
    Notant la nécessité fondamentale d'une coopération internationale en matière de contrôle des drogues avec les pays fournisseurs traditionnels pour assurer l'application universelle des dispositions de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 et de cette convention telle que modifiée par le Protocole de 1972, UN وإذ يلاحظ الحاجة الأساسية إلى التعاون على الصعيد الدولي مع البلدان المورّدة التقليدية في مجال مراقبة المخدّرات، ضمانا للتطبيق العالمي لأحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدّرات لسنة 1961() وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدّلة ببروتوكول 1972()،
    Notant qu'une coopération internationale en matière de contrôle des drogues avec les pays fournisseurs traditionnels est fondamentale si l'on veut assurer l'application universelle des dispositions de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 et de cette convention telle que modifiée par le Protocole de 1972, UN وإذ تشير إلى الحاجة الماسّة إلى التعاون الدولي مع البلدان المورّدة التقليدية في مجال مراقبة المخدرات، ضمانا للتطبيق العالمي لأحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961() وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدّلة ببروتوكول سنة 1972،()
    100. La Commission était saisie, pour examen, de la recommandation tendant à inscrire l'oripavine au Tableau I de la Convention de 1961 et de cette convention telle que modifiée par le Protocole de 1972. UN 100- كان معروضا على اللجنة للنظر فيها توصية بإدراج الأوريبافين في الجدول الأول من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 وصيغتها المعدّلة ببروتوكول عام 1972.
    103. À sa 1277e séance, le 14 mars 2007, la Commission a décidé, par 45 voix contre zéro sans abstention, d'inscrire l'oripavine au Tableau I de la Convention de 1961 et de cette convention telle que modifiée par le Protocole de 1972. UN 103- قررت اللجنة، أثناء جلستها 1277 المعقود في 14 آذار/مارس 2007، بأغلبية 45 صوتا مقابل لا شيء وبدون أي امتناع عن التصويت، إدراج الأوريبافين في الجدول الأول من اتفاقية سنة 1961، وصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus