"de cette décision auprès" - Traduction Français en Arabe

    • في هذا القرار أمام
        
    • هذا القرار لدى
        
    • تلتمس فيه مراجعة القرار
        
    • هذا الحكم أمام
        
    • في القرار أمام
        
    • في ذلك القرار لدى
        
    L'auteur a fait appel de cette décision auprès du Ministère de la justice. UN وقدم صاحب البلاغ طعنا في هذا القرار أمام وزارة العدل.
    Dans sa lettre, la police indiquait également que l'auteur avait la possibilité de faire appel de cette décision auprès du Procureur général. UN وأوعز الخطاب أيضاً بإمكانية الطعن في هذا القرار أمام المدعي العام.
    Dans sa lettre, la police indiquait également que l'auteur avait la possibilité de faire appel de cette décision auprès du Procureur général. UN وأوعز الخطاب أيضاً بإمكانية الطعن في هذا القرار أمام المدعي العام.
    L'auteur a interjeté appel de cette décision auprès de la cour d'appel d'Alger. UN وطعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار لدى محكمة الاستئناف بالجزائر.
    7.6 Représentée par un avocat, la requérante demanda le 16 janvier 2003 une reconsidération de cette décision auprès de la CRA, au motif qu'elle n'avait pas reçu les décisions du 23 octobre 2002 et du 14 novembre 2002 à temps pour former un recours. UN 7-6 وفي 16 كانون الثاني/يناير 2003، قدمت صاحبة الشكوى ممثّلة بمحام، طلباً إلى اللجنة الحكومية المعنية بالطعون في قضايا اللجوء، تلتمس فيه مراجعة القرار على أساس أنها لم تستلم القرارين المؤرخين 23 تشرين الأول/أكتوبر 2002، و14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 في الوقت المناسب لتقديم طعن.
    L'ordonnance a été refusée, mais l'autorisation de faire appel de cette décision auprès de la Cour d'appel en formation plénière a été donnée. UN ورفض هذا الطلب، إلا أنه أذن باستئناف هذا الحكم أمام محكمة الاستئناف بكامل هيئتها.
    Le 16 août 2005, sa demande d'asile a été rejetée par le Conseil suédois des migrations. L'auteur a fait appel de cette décision auprès de la Commission de recours des étrangers, qui l'a débouté en date du 20 janvier 2006. UN وفي 16 آب/أغسطس 2005، رفض مجلس الهجرة في السويد طلب اللجوء الذي قدَّمه، ولكنه طعن في القرار أمام مجلس طعون الأجانب فرفض هذا الأخير طعنه في 20 كانون الثاني/يناير 2006.
    Les deux parties ont interjeté appel de cette décision auprès de la cour d'appel de Bruxelles qui a, dans un arrêt partiel, confirmé en 2005 la compétence des tribunaux belges pour connaître du litige sur la base de la Convention de Lugano. UN وطعن الطرفان كلاهما في هذا القرار أمام محكمة الاستئناف في بروكسل، التي أيدت في حكم جزئي صادر عام 2005 اختصاص المحاكم البلجيكية بالنظر في المنازعة استنادا إلى اتفاقية لوغانو.
    L'auteur a fait appel de cette décision auprès du Tribunal de Breda qui l'a déboutée en date du 10 juillet 2006. UN وطعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار أمام محكمة بريدا التي رفضت الدعوى بتاريخ 10 تموز/يوليه 2006.
    L'auteur a fait appel de cette décision auprès du Tribunal de Breda qui l'a déboutée en date du 10 juillet 2006. UN وطعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار أمام محكمة بريدا التي رفضت الدعوى بتاريخ 10 تموز/يوليه 2006.
    Le 15 septembre 2003, le requérant a fait appel de cette décision auprès du Tribunal des recours administratifs. UN وفي 15 أيلول/سبتمبر 2003، طعن صاحب البلاغ في هذا القرار أمام محكمة الطعون الإدارية.
    Le 15 septembre 2003, le requérant a fait appel de cette décision auprès du Tribunal des recours administratifs. UN وفي 15 أيلول/سبتمبر 2003، طعن صاحب البلاغ في هذا القرار أمام محكمة الطعون الإدارية.
    Le 23 juillet 1998, les auteurs ont fait appel de cette décision auprès de la section de BoisleDuc du tribunal d'arrondissement de La Haye, qui, le 25 janvier 1999, a jugé infondé leur appel. UN وفي 23 تموز/يوليه 1998، طعن مقدما البلاغ في هذا القرار أمام محكمة لاهاي المحلية وخلصت المحكمة في 25 كانون الثاني/يناير 1999 إلى أن الطعون المقدمة لا تستند إلى أي أساس.
    2.2 Le 13 avril 2001, l'auteur a fait appel de cette décision auprès du tribunal régional de Brno et demandé qu'elle soit modifiée de façon à prendre en compte pour le calcul de sa pension d'invalidité une période d'affiliation supplémentaire. UN 2-2 وفي 13 نيسان/أبريل 2001، طعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار أمام المحكمة الإقليمية في برنو وطلبت إعادة النظر فيه ليشمل فترة تأمين إضافية لحساب إعانات العجز المستحقة لها.
    Quiconque fait l'objet d'une décision nationale au motif qu'il a fourni des informations à l'Agence sur une violation présumée de la Convention peut faire appel de cette décision auprès de l'Agence dans un délai de [...] mois à compter de la date de notification de cette décision. UN 10 - يجوز لأي شخص يصدر ضده قرار وطني بسبب معلومات قدمها إلى الوكالة عن الاشتباه في وقوع انتهاك لهذه الاتفاقية أن يطعن في هذا القرار أمام الوكالة في غضون [...] شهرا مــن إخطـاره بالقرار.
    Le Procureur du Ministère de l'intérieur a fait appel de cette décision auprès de la première chambre civile de Trujillo, laquelle a confirmé, le 20 juin 1995, la décision ordonnant la réintégration de l'auteur. UN وقدم مكتب المدعي العام لوزارة الداخلية طلباً بالطعن في هذا القرار أمام المحكمة المدنية الابتدائية في تروخيليو، التي أصدرت في 20 حزيران/يونيه 1995 قراراً يؤيد الحكم القاضي بإعادة تولي صاحب البلاغ مهام منصبه.
    L'auteur a interjeté appel de cette décision auprès de la cour d'appel d'Alger. UN وطعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار لدى محكمة الاستئناف بالجزائر.
    L'auteur a fait appel de cette décision auprès du Ministère de la sécurité. Le 29 juillet 2010, son appel a été rejeté. UN واستأنف صاحب البلاغ هذا القرار لدى وزارة الأمن، التي رفضت الطعن في 29 تموز/يوليه 2010.
    7.6 Représentée par un avocat, la requérante demanda le 16 janvier 2003 une reconsidération de cette décision auprès de la CRA, au motif qu'elle n'avait pas reçu les décisions du 23 octobre 2002 et du 14 novembre 2002 à temps pour former un recours. UN 7-6 وفي 16 كانون الثاني/يناير 2003، قدمت صاحبة الشكوى ممثّلة بمحام، طلباً إلى اللجنة الحكومية المعنية بالطعون في قضايا اللجوء، تلتمس فيه مراجعة القرار على أساس أنها لم تستلم القرارين المؤرخين 23 تشرين الأول/أكتوبر 2002، و14 تشرين الثاني/ نوفمبر 2002 في الوقت المناسب لتقديم طعن.
    L'auteur a alors demandé l'autorisation de former recours de cette décision auprès de la Cour suprême du Canada, qui a rejeté sa demande le 23 mars 2000. UN ثم قدم صاحب البلاغ طلبا للحصول على إذن للطعن في هذا الحكم أمام المحكمة العليا في كندا التي رفضت طلبه في 23 آذار/مارس 2000.
    Le 16 août 2005, sa demande d'asile a été rejetée par le Conseil suédois des migrations. L'auteur a fait appel de cette décision auprès de la Commission de recours des étrangers, qui l'a débouté en date du 20 janvier 2006. UN وفي 16 آب/أغسطس 2005، رفض مجلس الهجرة في السويد طلب اللجوء الذي قدَّمه، ولكنه طعن في القرار أمام مجلس طعون الأجانب فرفض هذا الأخير طعنه في 20 كانون الثاني/يناير 2006.
    La règle électorale relative aux recours concernant les inscriptions sur les listes électorales permet à ceux qui se trouvent en dehors du Kosovo et qu'on a refusé d'inscrire sur les listes électorales de faire appel de cette décision auprès de la Sous-Commission des plaintes et recours en matière électorale. UN وتتيح القاعدة الانتخابية المتعلقة بالطعون في تسجيلات الناخبين للأشخاص الذين حرموا من التسجيل في قوائم الناخبين خارج كوسوفو حق الطعن في ذلك القرار لدى اللجنة الفرعية للشكاوى والطعون الانتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus