"de cette discussion" - Traduction Français en Arabe

    • هذه المناقشة
        
    • تلك المناقشة
        
    • لهذه المناقشة
        
    Toutes les propositions et tous les points de vue avancés par les délégations lors de cette discussion importante seront respectés et accueillis avec intérêt par notre délégation. UN وستحظى كافة الآراء والمقترحات التي طرحتها الوفود في هذه المناقشة الهامة باحترام وتقدير وفد سورية.
    Qu'il me soit permis à ce stade de faire quelques remarques au sujet de cette discussion et de la résolution qui en résulte. UN واسمحوا لي في هذه المرحلة بأن أدلي بتعليقات قليلة على هذه المناقشة والقرار الذي تمخض عنها.
    Toutefois, il serait difficile de nous entendre, ne serait-ce que sur les conditions de cette discussion, et un débat serait nécessaire rien que pour y arriver. UN ومع ذلك، فحتى الاتفاق بشأن شروط مثل هذه المناقشة لن يكون سهلاً وسيتطلب مناقشة في حد ذاتها.
    En outre, la modification des conditions du financement du développement fera aussi partie intégrante de cette discussion. UN وعلاوة على ذلك، فإن البيئة المتغيرة لتمويل التنمية ستكون أيضا جزءا لا يتجزأ من تلك المناقشة.
    Il est extrêmement important que l'essence de cette discussion très utile soit couchée sur le papier. UN وأنا أرى أن من المهم للغاية أن يسجل على الورق جوهر تلك المناقشة المثمرة للغاية.
    Il reste que les résultats de cette discussion ont été source de déception. UN إلا أن نتائج تلك المناقشة كانت مخيبة لﻵمال.
    Il convient donc d'examiner les principaux points de cette discussion en constante évolution. UN ولذلك، يتعين على المرء أن يدرس النقاط الرئيسية لهذه المناقشة المحتدمة.
    Les résultats de cette discussion seront évoqués spécifiquement dans le cadre du MSRP. UN وسوف تطرح نتائج هذه المناقشة تحديداً في سياق مشروع تجديد نظم الإدارة.
    Ce qui ressort en premier de cette discussion est que ce mécanisme n'est ni rouillé ni cassé. UN والأمر الأول الذي ندركه من هذه المناقشة هو أن هذه الآلية إما أتلفها الصدأ أو أصابها عطل.
    Nous en sommes toutefois toujours à la phase préliminaire de cette discussion. UN ونحن مع ذلك لا نزال في المرحلة التمهيدية من هذه المناقشة.
    Les conclusions de cette discussion ont été présentées à la dernière séance plénière. UN وعُرضت الاستنتاجات التي خلصت إليها هذه المناقشة على الاجتماع العام في الجلسة الأخيرة.
    Le secrétariat a été prié de réviser le texte sur l'administration conjointe en tenant compte de cette discussion. UN وطلب إلى الأمانة أن تنقّح المواد المتعلقة بالإدارة المشتركة في ضوء هذه المناقشة.
    "doigt" ou "prolongement"... pour les besoins de cette discussion, cela importe assez peu. Open Subtitles إصبع أورقم لأجل هذه المناقشة هو لا يهمّ حقا
    Par conséquent, le rapport devrait être lu aux fins de cette discussion à l'Assemblée générale, en même temps que d'autres documents du Conseil pour lesquels il constitue un guide de référence. UN وبالتالي ينبغي أن يقرأ التقرير ﻷغراض هذه المناقشة في الجمعية العامة أيضا، مع الوثائق الرسمية اﻷخرى للمجلس الذي يشكل التقرير دليلا مرجعيا لها.
    L'objectif de cette discussion était d'examiner et d'adopter des initiatives qui visent à éliminer les modèles sexistes. UN وكان هدف تلك المناقشة التداول والاتفاق بشأن مبادرات تساعد على القضاء على القدوة الجنسانية.
    Les résultats de cette discussion figurent dans le document présenté en septembre dernier à la reprise de la session de la Première Commission. UN ونتائج تلك المناقشة واردة في ورقة قدمت للدورة المستأنفة للجنة اﻷولى في شهر أيلول/ سبتمبر الماضي.
    À la suite de cette discussion sur les armes classiques, le 21 octobre, nous discuterons des autres mesures de désarmement et la sécurité internationale. UN وبعد تلك المناقشة في 21 تشرين الأول/أكتوبر، سنناقش تدابير أخرى لنزع السلاح والأمن الدولي.
    Le secrétariat a été prié d'élaborer une version révisée de l'alinéa g) qui tienne compte de cette discussion. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعد مشروع نص منقح للفقرة الفرعية (ز) آخذة تلك المناقشة في اعتبارها.
    La question de l'inclusion de certains contrats financiers et autres contrats similaires dans le projet de Guide, en ajustant le projet selon les nécessités, ou de leur exclusion, devrait être examinée dans le cadre de la discussion sur les sûretés, puisque les conclusions de cette discussion auraient des implications sur la discussion relative aux contrats financiers. UN وقال إن مسألة ما إذا كان ينبغي إدراج عقود مالية معينة والعقود الأخرى المماثلة في مشروع الدليل وتعديل المشروع وفقا لذلك أو استبعادها ينبغي أن يُنظر فيها في سياق مناقشة الأوراق المالية لأنه ستكون لنتيجة تلك المناقشة آثار على مناقشة العقود المالية.
    6. La Colombie estime que, dans le cadre de cette discussion, il faut aussi tenir compte des expériences positives présentées par les pays où la production de biocombustibles est pratiquée conformément aux politiques de sécurité alimentaire et offre des avantages appréciables pour la société et l'environnement. UN 6 - وترى كولومبيا أنه من الضروري أيضاً، في إطار تلك المناقشة المحددة، أن تؤخذ في الحسبان الخبرات الإيجابية المستقاة من البلدان التي يتم فيها إنتاج الوقود الأحيائي بالمواءمة مع سياسات الأمن الغذائي، ويُسفر فيها ذلك عن فوائد بيئية واجتماعية ملحوظة.
    On ne saurait trop insister sur l'importance de cette discussion. UN لا مغالاة أبداً في التشديد على الحاجة الملحة لهذه المناقشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus