"de cette formule" - Traduction Français en Arabe

    • هذه الصيغة
        
    • إليه صيغة حساب
        
    • تلك الصيغة
        
    • تلك العبارة
        
    • لهذه الصيغة
        
    • العمل بهذه الصيغة
        
    • إلى هذه الطريقة
        
    • سبق إيجازه
        
    • صيغة حساب ت
        
    La dernière partie de cette formule représente la quatrième option de l'autodétermination. UN وأضاف أن الجزء الأخير من هذه الصيغة يمثل في واقع الأمر الخيار الرابع لتقرير المصير.
    Les critiques de cette formule ont suggéré qu'elle créerait en fin de compte une troisième catégorie de membres. UN وقد ألمح منتقدو هذه الصيغة الى أنها تخلق في نهاية اﻷمر فئة ثالثة من اﻷعضاء.
    Dans ces conditions, par souci de contribuer au progrès de la négociation, la France a décidé de ne pas insister sur l'insertion de cette formule. UN وفي هذه الظروف، قررت فرنسا، حرصاً منها على اﻹسهام في تقدم المفاوضات، عدم التصميم على إدراج هذه الصيغة.
    Pour comprendre l'intérêt de cette formule, il faut savoir que des ressources budgétaires ont été allouées à l'exécution des produits inscrits au budget-programme de l'exercice biennal, mais que des faits nouveaux survenus au cours de l'exercice peuvent avoir conduit à ajouter des éléments au programme de travail, qui a dû être exécuté dans la limite des ressources allouées. UN والمنطق الذي تستند إليه صيغة حساب ت - م/م يتمثل في أنه بينما وُفرت موارد الميزانية لإنجاز النواتج المبرمجة، فإن التطورات التي شهدتها فترة السنتين ربما أفضت إلى إضافات لحجم العمل كان لزاما الاضطلاع بها في حدود الموارد المتاحة.
    La structure de cette formule, connue sous le nom de < < formule suisse > > , qui réduit les crêtes tarifaires d'un pourcentage plus important que les taux moins élevés, a été acceptée comme concession majeure accordée aux pays en développement. UN وجرى الاتفاق على تلك الصيغة " الصيغة السويسرية " التي تخفض بموجبها التعريفات العالية بنسبة أكبر من التعريفات المنخفضة الأمر الذي قبلته البلدان النامية على مضض شديد.
    Il a été précisé que la suppression de cette formule au paragraphe 1 permettrait d'éliminer l'ambiguïté du Règlement quant à la question de savoir quelle version s'appliquerait dans le cas où l'État défendeur a formulé une réserve au titre de l'article 3-2 concernant l'application de la version la plus récente. UN وأوضحَ أنَّ حذف تلك العبارة في الفقرة 1 من شأنه أن يزيل غموض القواعد بشأن معرفة أيِّ صيغة من القواعد ستنطبق عندما تكون الدولة المدَّعَى عليها قد أبدت تحفظا فيما يتعلق بتطبيق أحدث صيغة من القواعد بموجب المادة الفقرة 2 من المادة 3.
    Toutefois, la délégation cubaine rejetterait toute interprétation déformée de cette formule qui viserait à s'accommoder d'une solution expéditive, sous quelque forme que ce soit. UN ومع ذلك، فإن وفد كوبا يرفض أي تفسير مشوه لهذه الصيغة يحاول تجهيز " حل سريع " في أي شكل من اﻷشكال.
    Les États Membres auraient à convenir des modalités de fonctionnement de cette formule et du choix des programmes à réaliser ainsi. UN ويتعين على الدول اﻷعضاء أن تتفق على طرائق سير هذه الصيغة وعلى اختيار البرامج التي ستنجز بهذا الشكل.
    Les détracteurs de cette formule font valoir qu'elle aurait en définitive pour effet de créer une troisième catégorie de membres. UN وناقدو هذه الصيغة يشيرون إلى أنها تؤدي في النهاية إلى تشكيل فئة ثالثة من اﻷعضاء.
    La Commission recommande que les États tiennent compte de cette formule s'ils envisagent de combler les lacunes du régime conventionnel existant. UN وتوصي اللجنة بأن تأخذ الدول هذه الصيغة في اعتبارها عند العمل على سد أي ثغرات في نظام الاتفاقيات الحالي.
    Bien entendu, cela ne change rien à l'ordre du jour tel que convenu par la Commission, et nous disposons de cette formule de compromis dont nous avons convenu. UN وبالطبع، فهي لا تغير شيئا في جدول الأعمال كما أقرته الهيئة، ولدينا هذه الصيغة التوفيقية التي اتفقنا عليها.
    Durant la période considérée, le montant total résultant de l'application de cette formule est de 500 000 dollars par an. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير قدم في إطار هذه الصيغة ما مجموعه 0.5 مليون دولار سنويا.
    On doit reconnaître, surtout dans l'industrie de la mode, que le capital humain fait partie de cette formule miracle. Open Subtitles علينا أن نعترف، لا سيما في قطاع الأزياء، أن رأس المال البشري هو جزء من هذه الصيغة معجزة.
    Les Libanais ont accepté par consensus une nouvelle formule de réconciliation nationale qui a été définie, en 1989, à Taëf. Le Royaume d'Arabie saoudite a joué un rôle prédominant dans l'élaboration de cette formule qui devait devenir plus tard la constitution libanaise. UN ان اللبنانيين توافقوا على صيغة جديدة لوفاقهم الوطني وضع أساسها عام ١٩٨٩ في الطائف وكان للمملكة العربية السعودية الدور اﻷساسي فيها وأصبحت هذه الصيغة فيما بعد دستورا للبنان.
    159. La pratique consistant à accorder des contrats de 12 mois sur la base de cette formule a été abandonnée. UN ٩٥١ - إن ممارسة إصدار عقود مدتها ١٢ شهرا على أساس هذه الصيغة قد توقفت.
    Pour comprendre l'intérêt de cette formule, il faut savoir que des ressources budgétaires ont été allouées pour exécuter les produits inscrits au budget-programme de l'exercice biennal, mais que des faits nouveaux intervenus au cours de l'exercice peuvent avoir conduit à ajouter des éléments au programme de travail, qui a dû être exécuté dans la limite des ressources allouées. UN والمنطق الذي تستند إليه صيغة حساب ت - م/م يتمثل في أنه بينما وُفرت موارد الميزانية لإنجاز النواتج المبرمجة، فإن التطورات التي شهدتها فترة السنتين ربما كانت قد أفضت إلى إضافات لحجم العمل كان لزاما الاضطلاع بها في حدود الموارد المتاحة.
    L'application de cette formule établit le montant minimum de la réserve opérationnelle à 20,2 millions de dollars au 31 décembre 2013. Liquidités UN وقد أفضى تطبيق تلك الصيغة إلى أن يكون لدى المكتب حد أدنى من الاحتياطي المطلوب قدره 20.2 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Toute inobservation de cette formule constituerait à ses yeux une violation grave de l'Accord de Governors Island qui serait immédiatement signalée au Conseil de sécurité. UN وفي رأيه أن عدم الامتثال لهذه الصيغة سوف يشكل خرقا خطيرا لاتفاق جزيرة غوفرنورز، وهو ما سيتم ابلاغ مجلس اﻷمن به على الفور.
    La validité de cette formule a été confirmée dans une étude indépendante menée au quatrième trimestre de 2006. UN وأكّد استعراض مستقل آخر تم إجراؤه في الربع الأخير من عام 2006 استمرار العمل بهذه الصيغة.
    Il espère bien que l'emploi de cette formule, utile pendant la toute première phase de l'opération, a pris fin. UN وقف اللجوء إلى هذه الطريقة التي كانت ملائمة خلال مرحلة بدء العملية.
    On pourrait faire valoir que la formule en question et en particulier son application éventuelle selon les modalités décrites plus haut ne peuvent pas être examinées séparément de la question des membres permanents et/ou que l’examen de cette dernière question ne manquerait pas d’influer en retour sur les paramètres de base de cette formule. UN ٢١ - ويمكن المحاججة بأن أي نظر في المنهجية، وعلى اﻷخص في إمكانية تطبيقها على النحو الموجز أعلاه، إما لا يمكن تحقيقه بمعزل عن النظر في مسألة اﻷعضاء الدائمين و/أو أن النظر في هذه المسألة سيؤثر بدوره على الحسابات التي أيدت ما سبق إيجازه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus