"de cette information" - Traduction Français en Arabe

    • بهذه المعلومات
        
    • بهذه المعلومة
        
    • تلك المعلومات
        
    • لهذه المعلومات
        
    • هذه المعلومة
        
    • بتلك المعلومات
        
    • على هذه المعلومات
        
    • من هذه المعلومات
        
    • هذا الكشف
        
    • إلى هذه المعلومات
        
    • مثل هذه المعلومات
        
    • ولا أساس من الصحة
        
    • هذه المعطيات
        
    • هذه الإفادة تم
        
    • مع هذه المعلومات
        
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend dûment note de cette information? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بهذه المعلومات على النحو الواجب؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée prend dûment note de cette information? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تحيط علما بهذه المعلومات على النحو الواجب؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend dûment note de cette information? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بهذه المعلومة كما ينبغي؟
    Cette dernière a déjà été en mesure de se servir de cette information pour des enquêtes sur un nombre appréciable d'affaires de grande criminalité. UN وقد تمكنت هذه الأخيرة من استخدام تلك المعلومات للتحقيق في عدد كبير من الجرائم الجسيمة.
    Des projets existent cependant pour organiser le circuit local de cette information, et la rendre plus facilement accessible. UN غير أن ثمة مشاريع موجودة لتنظيم الدائرة المحلية لهذه المعلومات وجعل الوصول إلى هذه المعلومات أسهل.
    Merci beaucoup et que voulez vous en échange de cette information? Open Subtitles شكراً جزيلاً و ماذا تريد مقابل هذه المعلومة ؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée prend dûment note de cette information? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بهذه المعلومات على النحو الواجب؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend dûment note de cette information? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بهذه المعلومات على النحو الواجب؟
    Il se réjouit de cette information et compte que le Département veillera à ce que cette documentation soit établie en temps voulu. UN وترحب اللجنة بهذه المعلومات وتأمل في أن تكفل إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات تجهيز هذه التقارير في حينها.
    Le Comité se réjouit de cette information et du fait que l'Office ait décidé de commencer la formation en matière de prise de conscience de la fraude. UN وترحب اللجنة بهذه المعلومات وبكون المفوضية قد قررت بدء التدريب في مجال التوعية بالغش.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend dûment note de cette information? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بهذه المعلومات على النحو الواجب؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend dûment note de cette information? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تحيط علما بهذه المعلومة على النحو الواجب؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend dûment note de cette information? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة قد أحاطت علما بهذه المعلومة على النحو الواجب؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend dûment note de cette information? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بهذه المعلومة على النحو الواجب؟
    La décision de consensus de l'Assemblée générale sur Gibraltar devrait tenir compte de cette information. UN وينبغي أن يعكس مقرر الجمعية العامة الذي يصدر بتوافق الآراء بشأن جبل طارق تلك المعلومات.
    La Commission n'a pas pu déterminer avec certitude si la Ministre disposait de cette information le 17 décembre 2001 ou si d'autres services gouvernementaux en avaient connaissance à ce momentlà. UN وتعذر إثبات ما إذا أُتيحت لوزيرة الخارجية المعلومات المذكورة إثباتاً واضحاً خلال العرض، أو ما إذا كانت تلك المعلومات متوفرة عندئذ أم لا في مكاتب حكومية أخرى.
    De nombreux États cependant n'ont pas divulgué ce montant au Groupe d'experts, à cause de la nature confidentielle de cette information. UN غير أن العديد من الدول لا توفر للفريق مقدار الأصول المجمدة بسبب الطابع السري لهذه المعلومات.
    À défaut de cette information, il paraît impossible d'apprécier raisonnablement l'avantage militaire concret attendu. UN وبدون هذه المعلومة يبدو من المستحيل اتخاذ قرار مسؤول بشأن الميزة العسكرية الفعلية التي يتعين تحقيقها.
    L'Assemblée générale a décidé de prendre note de cette information. UN وقررت الجمعية العامة أن تحيط علما بتلك المعلومات.
    Sur la base de cette information, on peut lancer une enquête criminelle. UN ويمكن الاضطلاع بتحقيق جنائي بِناءًًً على هذه المعلومات.
    Le Groupe d’experts n’a pas pu avoir confirmation de cette information. UN ولم يستطع الفريق التأكد من هذه المعلومات.
    Point 4. Évaluation de la pratique en matière d'information sur la gouvernance d'entreprise et des incidences bénéfiques à long terme de cette information. UN البند 4: استعراض حالة العمل بكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات ودور هذا الكشف في
    Le cas a été éclairci à partir de cette information. UN وقد تم توضيح القضية بالاستناد إلى هذه المعلومات.
    La possibilité est donnée à la Partie concernée de faire des observations par écrit au sujet de cette information et, notamment, réfuter celleci. UN وتتاح للطرف المعني فرصة التعليق كتابة على هذه المعلومات، بما في ذلك تقديم أي اعتراضات على مثل هذه المعلومات.
    Ils ont admis avoir menti seulement après avoir été mis au courant de cette information et confondus, soit plus de neuf mois après leur arrivée en Suède. UN ولا أساس من الصحة لما يدعيانه من أنهما اعترفا للسلطات السويدية من تلقاء أنفسهما بكذبهما بشأن هويتهما، فلم يعترفا بذلك إلا عند مواجهتهما بالحقيقة بعد أكثر من تسعة أشهر من وصولهما إلى السويد.
    Sur la base de cette information, nous ne doutons absolument pas que ces sanctions violent de façon flagrante la Charte des Nations Unies et le droit humanitaire international. UN واستنادا إلى هذه المعطيات لم يعد هناك أدنى شك في أن هذه العقوبات تخرق بشكل صريح ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي الإنساني.
    L'auteur affirme que le tribunal n'a pas vérifié la légalité de l'obtention de cette information. UN ويدعي صاحب البلاغ أن المحكمة لم تتحقق من أن هذه الإفادة تم الحصول عليها بشكل قانوني.
    Ecoute, je ne sais pas ce que tu veux que je fasse de cette information. Open Subtitles انظر ، أنا لا أعلم ما الذي تريد مني أن أفعله مع هذه المعلومات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus