"de cette journée" - Traduction Français en Arabe

    • هذا اليوم
        
    • بهذا اليوم
        
    • ذلك اليوم
        
    • بذلك اليوم
        
    • لهذا اليوم
        
    • لذلك اليوم
        
    • باليوم الدولي للتضامن
        
    • الاحتفال باليوم
        
    • يوم حقوق
        
    Les exigences présentées lors de cette journée contiennent des propositions concrètes pour une meilleure approche des violences sexuelles et entre partenaires. UN وتضمنت المطالبات المقدمة في هذا اليوم مقترحات ملموسة بشأن اعتماد نهج أفضل إزاء العنف الجنسي بين الشركاء.
    Je veux connaître les effets de cette journée sur sa campagne. Open Subtitles اريد ان اعرف ما تم خلال هذا اليوم بأكمله
    En 2009, l'organisation a organisé avec d'autres partenaires au siège des Nations Unies, la première édition de cette journée. UN وفي عام 2009، نظمت المنظمة مع شركاء آخرين في مقر الأمم المتحدة الاحتفال الأول بهذا اليوم.
    La célébration de cette journée permet de focaliser l'attention sur les activités que mène le secrétariat pour informer le public. UN ويتيح الاحتفال بهذا اليوم التركيز على الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة في مجال الإعلام.
    L'an dernier, ma mère m'a montré quelques photos de cette journée. Open Subtitles السنه الماضيه.. امي اعطتني بعض الصور من ذلك اليوم
    Toutes les activités menées à l'occasion de cette journée se sont bien déroulées et aucun incident n'a été signalé. UN وقد مضت، في سلاسة ودون حوادث تذكر، جميع الأنشطة المتصلة بالاحتفال بذلك اليوم.
    Je remercie tous les Membres qui, par leur coopération, ont réussi à faire de cette journée une occasion mémorable. UN أشكر جميع اﻷعضاء على تعاونهم في جعل هذا اليوم يوما تاريخيا.
    À l'occasion de cette journée, le Président de mon pays a publié un message, dont je voudrais lire quelques passages à l'Assemblée. UN أصدر رئيس بلدنا في هذا اليوم رسالة أود أن أقرأ جزءا منها على الجمعية.
    Nous leur savons gré de leur participation aux activités de cette journée. UN ونعرب عن امتناننا لمشاركتهم في أنشطة هذا اليوم.
    La proclamation de cette journée serait une autre façon de donner effet à la Déclaration du Millénaire. UN وسوف يسهم إعلان هذا اليوم في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    La signification, pour nous, de cette journée est très précise. UN إن مسؤوليتنا في هذا اليوم الدولي للتفكر محددة تماما.
    Nous invitons les États à se rapprocher de cette institution pour faire de cette journée un succès. UN وإننا ندعو الدول إلى الاشتراك مع هذه المؤسسة لإنجاح هذا اليوم.
    ATD Quart Monde est très actif chaque année pour la célébration de cette journée à l'ONU à New York avec M. Nitin Desai, Secrétaire général adjoint. UN وتشارك الحركة بفعالية ونشاط كل سنة في الاحتفال بهذا اليوم في الأمم المتحدة في نيويورك بمعية السيد نيتين ديِساي، الأمين العام المساعد.
    L'observation de cette journée revêt une importance particulière, car elle offre à la communauté internationale l'occasion de renouveler cet engagement. UN ويكتسي الاحتفال بهذا اليوم أهمية خاصة من حيث كونه مناسبة يجدد فيها المجتمع الدولي هذا الالتزام.
    La célébration de cette journée permet de focaliser l'attention sur les activités d'information du secrétariat. UN والاحتفال بهذا اليوم يتيح لﻷمانة أن تركﱢز على أنشطة اﻹعلام.
    Les bureaux de pays du Fonds ont signalé qu'une grande publicité avait été donnée aux divers documents ainsi qu'aux activités préparées à l'occasion de cette journée. UN وأبلغت مكاتب الصندوق القطرية عن تغطية إعلامية واسعة النطاق لمختلف مواد وأنشطة الدعوة التي أعدتها احتفالا بهذا اليوم.
    Trent, te souviens-tu de cette journée au lac où je t'ai dit que si tu voulais vraiment quelque chose, il fallait être patient, que ça viendrait à toi? Open Subtitles ترينت هل تذكر ذلك اليوم عند البحيرة؟ عندما قلت لك أنك عندما تريد شيئاً ما بشدة عليك أن تكون صبوراً وسيأتي اليك؟
    Trent, te souviens-tu de cette journée au lac où je t'ai dit que si tu voulais vraiment quelque chose, il fallait être patient, que ça viendrait à toi? Open Subtitles ترينت هل تذكر ذلك اليوم عند البحيرة؟ عندما قلت لك أنك عندما تريد شيئاً ما بشدة عليك أن تكون صبوراً وسيأتي اليك؟
    Les événements de cette journée nous obligent à nous unir pour adopter des mesures efficaces afin d'éliminer le fléau qu'est le terrorisme. UN إن أحداث ذلك اليوم تدفعنا إلى الاتحاد وإلى اعتماد تدابير للقضاء على وبال الإرهاب.
    La célébration de cette journée par la communauté internationale a notablement contribué à mieux faire comprendre les enjeux de la prévention des catastrophes dans les collectivités locales et les pays du monde entier. UN وقد أسهم الاحتفال بذلك اليوم إسهاما كبيرا في زيادة الوعي بالحد من الكوارث في المجتمعات المحلية والبلدان في جميع أنحاء العالم.
    Diverses activités, dont une exposition sur le thème des droits de l'homme et la projection d'un film sur la Déclaration universelle des droits de l'homme, étaient prévues à l'occasion de cette journée. UN وشملت الأنشطة المصممة لهذا اليوم معرضاً حول قضايا حقوق الإنسان وعرض فيلم عن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    C'est un peu bizarre que t'aies une photo de cette journée. Open Subtitles إنه غريبٌ قليلاً أن لديكِ صوراً لذلك اليوم.
    124. La célébration annuelle de cette journée est, pour plusieurs centres d'information, l'occasion d'élargir leurs activités de sensibilisation aux communautés palestiniennes de leur ressort. UN ١٢٤ - وهيأ الاحتفال السنوي باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني الفرصة لعدة مراكز إعلام لتوسيع نطاق جهودها الرامية إلى الوصول للمجموعات البعيدة لتشمل المجتمعات المحلية الفلسطينية المقيمة.
    Un autre intervenant a fait observer que la célébration de cette journée servait à rappeler combien il importait de respecter les principes fondamentaux des droits de l'homme. UN وأشار متكلم آخر إلى أن الاحتفال باليوم يدل على أهمية احترام المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان.
    La radio et la télévision du Bangladesh ont consacré des émissions spéciales à la célébration de cette journée. UN وقدمت إذاعة وتلفزيون بنغلاديش تغطية خاصة لاحتفالات يوم حقوق اﻹنسان. هــراري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus