"de cette même décision" - Traduction Français en Arabe

    • من نفس المقرر
        
    • من المقرر نفسه
        
    • من المقرر ذاته
        
    Le présent chapitre porte principalement sur les mesures prises en ce qui concerne les paragraphes 4 et 6 de cette même décision. UN ويركز هذا الفصل على الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بالفقرتين 4 و6 من نفس المقرر.
    Il a en outre décidé, au paragraphe 4 de cette même décision, que le Centre devrait pendant cette période de prolongation réorganiser ses activités actuelles de manière à centrer ses moyens sur l'exécution de son mandat tel que défini dans ledit paragraphe. UN وقرر كذلك، بموجب الفقرة ٤، من نفس المقرر أن يعمل المركز خلال فترة التمديد، على إعادة تشكيل أنشطته الحالية لتركيز قدراته للاضطلاع بالولاية المحددة في تلك الفقرة.
    Par le paragraphe 2 de cette même décision, le Conseil priait également le Directeur exécutif d'apporter son concours à l'exécution du programme de travail du Groupe et au fonctionnement de son secrétariat. UN وطلب المجلس كذلك في الفقرة ٢ من نفس المقرر الى المديرة التنفيذية توفير الدعم الكامل لتنفيذ برنامج عمل الفريق وأداء أمانته.
    Rappelant en outre le paragraphe 14 de cette même décision, par lequel le Secrétaire exécutif est chargé de présenter une recommandation relative aux nouvelles conditions d'hébergement du Mécanisme mondial, y compris le partage éventuel de locaux avec le secrétariat de la Convention, à la Conférence des Parties à sa onzième session, afin qu'elle adopte une décision finale, UN وإذ يشير كذلك إلى الفقرة 14 من المقرر نفسه التي توعز إلى الأمين التنفيذي بأن يقدم توصية إلى الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف بشأن الترتيبات الجديدة لاحتضان الآلية العالمية، بما في ذلك إمكانية تقاسم المقر مع أمانة الاتفاقية، لكي تعتمد الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف مقرراً نهائياً،
    b) À la surveillance de la santé publique et aux tests de dépistage médicaux qui sont raisonnables aux fins spécifiées à l'alinéa d) du paragraphe 35 de cette même décision. UN (ب) الرصد المعقول للصحة العامة وأداء الاختبارات الطبية لأي من الأغراض المنصوص عليها في الفقرة الفرعية (د) من الفقرة 35 من المقرر نفسه.
    Le paragraphe 29 de cette même décision reconnaît que la coordination régionale joue un rôle important dans la mise en œuvre de la Convention et de la Stratégie, et que les mécanismes de coordination doivent être adaptés aux besoins, aux capacités et aux problèmes propres aux régions. UN وتسلّم الفقرة 29 من المقرر ذاته بأن التنسيق الإقليمي عنصر هام في تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية، وبأن آليات التنسيق يجب أن تستجيب إلى احتياجات المناطق وقدراتها وقضاياها الخاصة.
    En outre, dans le paragraphe 4 de cette même décision, le Comité a décidé d'étudier les informations supplémentaires qui lui auront été soumises et d'examiner à sa huitième réunion s'il convient de préciser l'Annexe de la Convention et les dérogations possibles à envisager par la Conférence des Parties lors de l'inscription de l'hexabromocyclododécane. UN وبالإضافة إلى ذلك، وافقت اللجنة بموجب الفقرة 4 من نفس المقرر على استعراض المعلومات الإضافية التي تم توفيرها لها وبحثها أثناء اجتماعها الثامن، وما إذا كانت تحدد المرفق من الاتفاقية، وإمكانية الإعفاءات، بحيث يبحثها مؤتمر الأطراف عند إدراج الدوديكان الحلقي السداسي البروم.
    Au paragraphe 2 de sa décision SC-2/9, la Conférence des Parties a prié le secrétariat de présenter, sur la base des informations devant être communiquées en application du paragraphe 1 de cette même décision, ainsi que d'autres informations pertinentes, un rapport sur les progrès réalisés dans l'application des directives sur l'assistance technique et le transfert de technologies écologiquement rationnelles. UN 5 - وقد طلب مؤتمر الأطراف في الفقرة 2 من المقرر اتفاقية استكهولم - 2/9 من الأمانة أن تقدم تقريراً يستند إلى المعلومات التي تقدم طبقاً للفقرة 1 من نفس المقرر وأي معلومات أخرى ذات صلة بالتقدم المحرز في تطبيق التوجيه الخاص بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً.
    1. Dans sa In its deécision 22/13 duof 7 févrierFebruary 2003, le Conseil d'administration a prié le Directeur exécutif d'arrêter des modalités appropriées pour l'application effective des recommandations concernant les petits Etats insulaires en développement contenues dans les trois premiers paragraphes de cette même décision. UN 1 - طلب مجلس الإدارة في مقرره 22/13 الصادر في 7 شباط/فبراير 2003 من المدير التنفيذي تحديد الطرق الملائمة للتنفيذ الفعال للتوصيات ذات الصلة بالدول النامية الجزرية الصغيرة، وهي التوصيات الواردة في الفقرات الثلاث الأولى من نفس المقرر.
    1. Dans sa In its deécision 22/13 duof 7 févrierFebruary 2003, le Conseil d'administration a prié le Directeur exécutif d'arrêter des modalités appropriées pour l'application effective des recommandations concernant les petits Etats insulaires en développement contenues dans les trois premiers paragraphes de cette même décision. UN 1 - طلب مجلس الإدارة في مقرره 22/13 الصادر في 7 شباط/فبراير 2003 من المدير التنفيذي تحديد الطرق الملائمة للتنفيذ الفعال للتوصيات ذات الصلة بالدول النامية الجزرية الصغيرة، وهي التوصيات الواردة في الفقرات الثلاث الأولى من نفس المقرر.
    À l'alinéa d) du paragraphe 28 de cette même décision, le Conseil d'administration a demandé au Comité d'examiner le besoin d'assurer une coopération et une coordination et d'éviter des doubles emplois superflus entre les mesures proposées et les dispositions pertinentes d'autres accords et processus internationaux. UN واتفق مجلس الإدارة في الفقرة 28 (د) من نفس المقرر على ضرورة أن تنظر اللجنة في الحاجة إلى تحقيق التعاون والتنسيق وتجنب الازدواجية غير الضرورية للأعمال المقترحة مع الأحكام ذات الصلة الواردة في الاتفاقات والعمليات الدولية الأخرى.
    En outre, au paragraphe 3 de cette même décision, les pays développés Parties ont été invités à donner au Secrétariat des informations sur l'assistance technique et la technologie qu'ils pourraient fournir aux pays en développement ou à économie en transition Parties, ainsi que sur les obstacles à surmonter pour répondre aux besoins mentionnés au paragraphe 2 de la décision SC-5/20. UN 7 - وفضلاً عن ذلك، دعيت البلدان المتقدمة الأطراف في الفقرة 3 من نفس المقرر إلى تزويد الأمانة بمعلومات عن المساعدة التقنية والتكنولوجيات المتاحة لديها لنقلها إلى البلدان النامية الأطراف والبلدان الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، جنباً إلى جنب مع الحواجز والعقبات التي تواجهها في الاستجابة لتلك الحاجات المشار إليها في الفقرة 2 من المقرر ا س - 5/20.
    Au paragraphe 6 de cette même décision, il est question de la répartition des travaux préparatoires à entreprendre en vue de la première session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole (voir plus loin les paragraphes 102 à 104). UN وتدعو الفقرة ٦ من المقرر نفسه إلى تخصيص العمل التحضيري للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف العامل بوصفه اجتماع اﻷطراف في البروتوكول )انظر الفقرات ٢٠١-٤٠١ أدناه(.
    Comme suite au paragraphe 7 de cette même décision, le secrétariat a préparé une analyse des moyens utilisés pour mettre à la disposition de la Conférence des Parties des informations aux fins de l'évaluation de l'efficacité et a proposé les arrangements envisageables pour réaliser l'évaluation initiale ainsi que les évaluations ultérieures. UN 9 - وأعدت الأمانة، استجابة للفقرة 7 من المقرر نفسه تحليلاً للترتيبات لتزويد مؤتمر الأطراف بالمعلومات من أجل التقييم الأول للفعالية واقترحت ترتيبات ممكنة لاستكمال التقييم الأول (خط الأساس) ومن أجل التقييمات الأخرى في المستقبل.
    Au paragraphe 6 de cette même décision, la Conférence des Parties invite notamment le Secrétaire exécutif, agissant à l'initiative des pays parties d'Europe centrale et orientale, à faciliter la création d'un mécanisme de coordination régionale au titre de l'annexe V. UN وتطلب الفقرة 6 من المقرر ذاته أموراً منها قيام المدير التنفيذي، بمبادرة من البلدان الأطراف من أوروبا الوسطى والشرقية، بتيسير إنشاء آلية تنسيق إقليمي لأطراف المرفق الخامس.
    19. Le SBSTA a pris note des observations communiquées par les Parties sur les questions mentionnées au paragraphe 72 et dans l'appendice II de la décision 1/CP.16, en particulier sur la façon de prendre en considération les facteurs déterminants du déboisement et de la dégradation des forêts et sur les systèmes nationaux solides et transparents de surveillance des forêts visés à l'alinéa c du paragraphe 71 de cette même décision. UN 19- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالآراء التي قدمتها الأطراف() بشأن القضايا المحددة في الفقرة 72 والتذييل الثاني من المقرر 1/م أ-16، ولا سيما بشأن طريقة معالجة أسباب إزالة الغابات وتدهور الغابات وبشأن النظم الوطنية المتينة والشفافة لرصد الغابات على النحو المشار إليه في الفقرة 71(ج) من المقرر ذاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus