"de cette opération" - Traduction Français en Arabe

    • هذه العملية
        
    • تلك العملية
        
    • بهذه العملية
        
    • خطوط أساس
        
    • إعداد خطوط
        
    • لتلك العملية
        
    • من هذه الجريمة
        
    • أجهزة التقطيع
        
    • هذا المسعى مساعدة
        
    • عملية شريان
        
    • تلك الجراحة
        
    • تلك العمليّة
        
    Je crois que nul n'est dupe de la signification profonde de cette opération. UN ولا أظن أن أحدا هنا ينخدع بالمعنى العميق الكامن وراء هذه العملية.
    Le Requérant demande le remboursement du coût de cette opération. UN وتلتمس الجهة المطالبة تعويضاً عن تكاليف هذه العملية.
    Le montant global de cette opération s'élève à 417 000 dollars É.U. UN ويصل مبلغ هذه العملية الإجمالي إلى 000 417 من الدولارات الأمريكية؛
    Elle demande au Rapporteur spécial de quelle manière il compte faire face aux conséquences de cette opération, conformément à son mandat. UN وسألت المقرر الخاص عن الطريقة التي سيتناول بها آثار تلك العملية بطريقة واسعة النطاق تتسق مع ولايته.
    Malgré la complexité et l'ampleur de cette opération, ces 2 000 travailleurs ne représentent qu'une fraction des ressortissants thaïlandais qui se trouvent à Tripoli. UN وعلى الرغم من هذه العملية الضخمة والمعقدة، فإن أولئك الـ 000 2 لا يشكلون سوى نسبة ضئيلة من مجموع التايلنديين في طرابلس.
    J'ai dit pas plus de 5 000£ et une identité sera fournie uniquement si la véracité de cette opération est prouvée. Open Subtitles أنا أقول أنها لا تستحق أكثر من 5 الأف وهوية جديدةِ إذا . ثبت صحة هذه العملية
    Je veux que vous rencontriez l'homme en charge de cette opération. Open Subtitles والأن أريدكم أن تٌقابلو الرجل المسؤول عن هذه العملية
    Le Sénégal voudrait se féliciter à nouveau de la mise en oeuvre de cette opération dans un pays qui, aujourd'hui, vit une situation tragique et complexe à la fois. UN يود بلدي أن يعرب عن سعادته مرة أخرى إزاء تنظيم هذه العملية في بلد يعاني اليوم من حالة مأساوية معقدة.
    Je remercie également les Etats Membres qui ont contribué au succès de cette opération. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للدول اﻷعضاء التي أسهمت في نجاح هذه العملية.
    Le projet prie en outre le Secrétaire général de renforcer la présence de cette opération conjointe. UN ووفقا لمشروع القرار، تطلب الجمعية العامة أيضا الى اﻷمين العام تعزيز تواجد هذه العملية المشتركة.
    Le rapport final de la mission technique des Nations Unies sur l'état de la sécurité dans les camps donne les détails de cette opération. UN ويقدم التقرير الختامي الذي أعده الفريق التقني لبعثة اﻷمم المتحدة بشأن حالة اﻷمن في المخيمات تفاصيل هذه العملية.
    Il s'agissait essentiellement, dans le cadre de cette opération, de former des observateurs nationaux afin de contribuer à la création d'un réseau national d'observateurs électoraux. UN وقد تركز الاهتمام في هذه العملية على توفير التدريب للمراقبين المحليين المحتملين، اﻷمر الذي من شأنه أن يساهم في إنشاء شبكة وطنية من المراقبين الوطنيين.
    Les fonds nécessaires au financement de cette opération seront prélevés, le cas échéant, sur l'allocation générale pour le rapatriement librement consenti. UN وستؤخذ اﻷموال اللازمة لتغطية هذه العملية من المخصص العام للعودة الطوعية إذا اقتضى اﻷمر. التوطين المحلي
    Les fonds nécessaires au financement de cette opération seront prélevés sur l'allocation générale pour le rapatriement librement consenti. UN وسوف تُطلب المبالغ الضرورية لتغطية هذه العملية من المخصص العام للعودة الطوعية.
    Le rapport final de la mission technique des Nations Unies sur l'état de la sécurité dans les camps donne les détails de cette opération. UN ويقدم التقرير الختامي الذي أعده الفريق التقني لبعثة اﻷمم المتحدة بشأن حالة اﻷمن في المخيمات تفاصيل هذه العملية.
    Le dernier nombre de cette opération représente le répartiteur de la circonscription électorale respective. UN ويمثل آخر عدد في هذه العملية نسبة التوزيع في الدائرة.
    Les médias de Nairobi, qui se sont faits largement l’écho de cette opération, l’ont décrite comme la première réalisation importante du Tribunal depuis sa création. UN وقد وصفت وسائط إعلام نيروبي، التي أجرت تغطية مكثفة لهذا الحدث، تلك العملية بأنها أول إنجاز كبير للمحكمة منذ إنشائها.
    Nous demandons à l'Indonésie de coopérer au plein succès de cette opération. UN وندعو إندونيسيا إلى التعاون الكامل من أجل كفالة نجاح تلك العملية.
    Les aspects financiers de cette opération sont présentés en détail à la section VI du présent rapport. UN وتيسيرا للاطلاع، تُـعرض الجوانب المالية المرتبطة بهذه العملية بالتفصيل في الفرع السادس من هذا التقرير.
    c) Les méthodes à appliquer pour déterminer les niveaux de référence par catégorie de projets sont simplifiées afin de réduire le coût de cette opération; UN (ج) تبسَّط منهجيات خطوط الأساس بحسب فئة المشروع لتخفيض تكلفة إعداد خطوط أساس المشاريع؛
    Cinq pays ont signalé avoir opéré des saisies et des arrestations à la suite de cette opération. UN وقد أبلغت خمسة بلدان في تقاريرها عن عمليات ضبط مخدرات وإلقاء القبض على مهرّبين نتيجة لتلك العملية.
    Le but de cette opération était l'homicide des résidents de Khojaly. UN وكان الهدف من هذه الجريمة هو قتل سكان خوجالي.
    Des poussières peuvent se dégager lors du déchiquetage des appareils, lors de la manipulation subséquente des résultats de cette opération, et lors de la manipulation et du traitement des scories provenant des fours. UN ويمكن تولد الغبار أثناء تقطيع الهواتف النقالة، وأثناء المناولة التي تعقب التقطيع لنواتج أجهزة التقطيع وأثناء مناولة ومعالجة خبث المصاهر.
    L'assistance de la communauté internationale est essentielle lors de cette opération, notamment lors de la création de camps de transit temporaires au Timor occidental (loin de la frontière), de la réinstallation définitive des réfugiés en Indonésie et de l'établissement des camps de transit au Timor oriental. UN 35 - وتعد المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي في هذا المسعى مساعدة حيوية، بما في ذلك المساعدة في إقامة مخيمات عبور مؤقتة في تيمور الغربية (بعيدة عن الحدود) ومكان للتوطين النهائي في إندونيسيا، فضلا عن إنشاء مخيمات عبور في تيمور الشرقية.
    Depuis le lancement de l'opération Survie au Soudan, le Gouvernement soudanais a tenu à fournir tout l'appui possible aux opérations humanitaires menées par les organismes des Nations Unies et les ONG qui oeuvrent dans le cadre de cette opération. UN منذ بدء برنامج عملية شريان الحياة للسودان، التزمت حكومة السودان بتقديم كل ما يمكنها من دعم للعمليات الإنسانية التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في إطار عملية شريان الحياة.
    Je me souviens de cette opération. Open Subtitles أتذكر تلك الجراحة
    Avram Klein a été gravement blessé au cours de cette opération. Open Subtitles "أصيب (أفرام كلاين) بجراح خطيرة خلال تلك العمليّة"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus