"de cette recherche" - Traduction Français en Arabe

    • هذه البحوث
        
    • هذا البحث
        
    • تلك البحوث
        
    • لهذا البحث
        
    Les retombées bénéfiques de cette recherche devaient être partagées, sur une base non discriminatoire. UN ويجب أن تخضع مشتقات هذه البحوث لتقاسم المنافع على أساس غير تمييزي.
    À l’avenir, l’action visant à améliorer la situation des femmes rurales devrait se fonder sur les résultats de cette recherche. UN لذا فإنه ينبغي للعمل المقبل لتحسين حالة المرأة الريفية أن يسترشد بنتائج هذه البحوث.
    Parmi les domaines privilégiés de cette recherche figurent la question de l'égalité entre les sexes, ainsi que les problèmes ethniques et socio-économiques. UN وفضلاً عن المسائل المتعلقة بالنواحي الإثنية والجوانب الاجتماعية - الاقتصادية فإن نوع الجنس يشكِّل مجالاً رئيسياً في هذه البحوث.
    La Fondation prévoit de s'appuyer sur les recommandations issues de cette recherche pour influencer les politiques éducatives au Cameroun. UN وتعتزم مؤسسة الغابات المطيرة استخدام توصيات هذا البحث أساسا للتأثير على السياسة التعليمية في الكاميرون.
    On a publié les résultats de cette recherche en novembre 2002 pour sensibiliser le public et susciter un débat. UN ونشرت نتائج هذا البحث في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 لاطلاع الجمهور عليها والتعريف بها طلبا لمناقشتها.
    Une des responsabilités fondamentales de l'Autorité en vertu de la Convention est de promouvoir et d'encourager la recherche scientifique marine dans la Zone et de diffuser les résultats de cette recherche. UN وحقيقة الأمر، أن إحدى المسؤوليات الرئيسية للسلطة بموجب الاتفاقية تتمثل في تعزيز وتشجيع البحث العلمي البحري في المنطقة الدولية وتعميم نتائج تلك البحوث.
    Les principaux résultats de cette recherche seront présentés lors de la Conférence de 2012 du Conseil consultatif; UN وسوف تُعرض النتائج الرئيسية لهذا البحث أثناء مؤتمر المجلس الاستشاري في عام 2012.
    Le but de cette recherche est de réformer la législation coréenne eu égard aux principes constitutionnels relatifs aux droits fondamentaux de l'homme ; à la pénalisation et à la dépénalisation des délits ; au dispositif de sanctions et aux sanctions pénales, et à la terminologie juridique; UN والغرض من هذه البحوث هو إصلاح القانون من حيث المبادئ الدستورية لحقوق الإنسان الأساسية؛ والتجريم وإنهاء التجريم؛ ونظام العقوبات والعقاب القانوني؛ والمصطلحات القانونية؛
    Cela devrait se faire en faisant intervenir les structures existantes et en les constituant en réseau afin d'établir un système favorisant l'interaction des acteurs, des partenaires, des chercheurs et de la communauté en général pour gérer la recherche sur la désertification et les questions relatives à la dégradation des terres et à la sécheresse ainsi que pour appliquer les résultats de cette recherche. UN وينبغي أن يصاحب هذا إشراك الهيئات القائمة وإقامة شبكات معها بهدف وضع نظام من شأنه أن ييسر التفاعل بين الجهات الفاعلة والشركاء والباحثين والمجتمع ككل في إدارة أعمال البحوث المتعلقة بالتصحر وتردي الأراضي والجفاف، وتطبيق النتائج التي تخلص إليها هذه البحوث.
    4. De lutter contre l'incidence, l'impact et le coût humain continu du VIH/sida, d'augmenter les dépenses en matière de recherche médicale et de faire en sorte que les fruits de cette recherche parviennent à la population. UN 4 - معالجة مشكلة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأثر المترتب على ذلك والتكاليف البشرية المتواصلة. وزيادة الإنفاق على البحوث في مجال الصحة وضمان أن تصل ثمار هذه البحوث إلى الشعب.
    Or ces implications se rencontrent à tous les stades de ces travaux, y compris celui de la planification des projets de recherche pour l'étude des matériaux du génome humain, la collecte d'échantillons, la recherche ultérieure et la manipulation éventuelle des gènes, et les produits et résultats provenant de cette recherche. UN هذه اﻵثار في كل مرحلة من مراحل العمل بما فيها مراحل اﻹنشاء الفعلي للمشاريع البحثية لدراسة مواد المجين البشري، وجمع العينات، والبحوث اللاحقة لذلك، والتحوير الممكن للجينات، والمنتجات والنتائج التي تؤدي إليها هذه البحوث.
    Les produits de cette recherche action (module de formation documents audio-visuels et écrits) serviront d'outils pour la formation extensive pendant la période : 1998-2001. UN ومن المقرر استخدام ناتج هذه البحوث العملية (نموذج تدريبي وثائق سمعية بصرية وخطية) لتدريب موسع خلال الفترة 1998-2001.
    73. Le Comité est convenu que la recherche nationale sur les débris spatiaux devait se poursuivre et que les États Membres devaient mettre les résultats de cette recherche à la disposition de toutes les parties intéressées. UN ٧٣ - واتفقت الجنة على أنه ينبغي أن تستمر البحوث الوطنية بخصوص الحطام الفضائي، وأنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تتيح نتائج هذه البحوث لجميع اﻷطراف المهتمة باﻷمر.
    Le résultat de cette recherche a eu beaucoup d'influence sur la conception et le contenu des programmes d'ajustement plus récents; UN وكان لنتيجة هذا البحث أثر هام على تصميم برامج التكيف القريبة العهد، وعلى محتواها؛
    Un facteur critique de cette recherche est sans aucun doute le mécanisme que nous mettrons au point pour maîtriser la puissance militaire. UN ولا شك أن اﻵلية التي نضعها لتحديد القوة العسكرية تشكل عاملا حاسما في هذا البحث.
    L'un des buts de cette recherche est de mieux comprendre la violence contre les femmes. UN وأحد أهداف هذا البحث هو زيادة تفهم العنف ضد النساء.
    Les résultats de cette recherche contredisent les idées préconçues selon lesquelles le manioc tolère des mauvaises conditions de sol et la sécheresse. UN ويتناقض هذا البحث مع الاعتقاد بأن المنيهوت يتحمل ظروف التربة الضعيفة والجفاف.
    106. Deux recommandations pratiques importantes se dégagent de cette recherche. UN ١٠٦ - وهناك توصيتان مهمتان تتعلقان بالسياسة أسفر عنهما هذا البحث.
    La méthode suivie dans le cadre de cette recherche reposait sur le principe fondamental selon lequel les images violentes et pornographiques présentées dans les médias et portant préjudice aux femmes ont une incidence négative sur l'ensemble de la communauté. UN واستندت منهجية هذا البحث إلى افتراض جوهري مفاده أن عرض وسائط الإعلام لمشاهد العنف والمواد الإباحية التي تسيء للمرأة يؤثر تأثيرا ضارا على المجتمع بأسره.
    Il lui demande instamment d'étudier la prévalence, les causes et les conséquences de la violence familiale, afin d'établir la base d'une intervention globale et ciblée, et d'inclure les résultats de cette recherche dans son prochain rapport périodique. UN واللجنة تحث الدولة الطرف على إجراء بحوث بشأن تحديد مدى انتشار العنف المنزلي، وأسبابه وآثاره، كي تكون أساسا لتدخل شامل ومستهدف، وعلى إدراج نتائج تلك البحوث في تقريرها الدوري القادم.
    Il lui demande instamment d'étudier la prévalence, les causes et les conséquences de la violence familiale, afin d'établir la base d'une intervention globale et ciblée, et d'inclure les résultats de cette recherche dans son prochain rapport périodique. UN واللجنة تحث الدولة الطرف على إجراء بحوث بشأن تحديد مدى انتشار العنف المنـزلي، وأسبابه وآثاره، كي تكون أساسا لتدخل شامل ومستهدف، وعلى إدراج نتائج تلك البحوث في تقريرها الدوري القادم.
    Il engage l'État partie à mener des travaux de recherche sur la prévalence, les causes et les conséquences de toutes les formes de violence contre les femmes, y compris la violence familiale, qui serviraient de base à une intervention globale et ciblée et de présenter les résultats de cette recherche ainsi que les effets des mesures de suivi dans son prochain rapport périodique. UN وتحث الدولة الطرف على إجراء بحوث عن مدى انتشار جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، وأسبابها وعواقبها، لكي تتخذ أساسا لتدخّل شامل وموجه، وعلى إدراج نتائج تلك البحوث وأثر إجراءات المتابعة المتخذة في تقريرها الدوري المقبل.
    Le but ultime de cette recherche est de découvrir ce que les gens intelligents ont et ce qu’ils font qui leur permet de vivre plus longtemps que les autres. Une fois que nous saurons cela, nous pourrons partager et appliquer cette connaissance afin de fournir une santé optimale à tous. News-Commentary إن الهدف النهائي لهذا البحث يتلخص في التعرف على ما يتمتع به الأشخاص الأذكياء من سمات تجعلهم يعيشون حياة أطول. وبمجرد أن نتعرف على هذا فسوف يكون بوسعنا أن ننشر هذه المعرفة وأن نطبقها بهدف تحقيق غاية الصحة المثالية للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus