"de chômage élevé" - Traduction Français en Arabe

    • البطالة المرتفع
        
    • البطالة المرتفعة
        
    • من البطالة
        
    • البطالة العالية
        
    • ارتفاع معدلات البطالة
        
    • البطالة مرتفعة
        
    • العالي للبطالة
        
    • بطالة عالية مما
        
    • المرتفع للبطالة
        
    • وبطالة مرتفعة
        
    • بارتفاع البطالة
        
    • بطالة مرتفعة
        
    • من ارتفاع معدل البطالة
        
    Veuillez fournir des informations sur les plans de l'État partie pour réduire le taux de chômage élevé chez les femmes. UN يرجى تقديم معلومات عن خطط الدولة لخفض معدل البطالة المرتفع لدى المرأة.
    Veuillez fournir des informations sur les plans de l'État partie pour réduire le taux de chômage élevé chez les femmes. UN يرجى تقديم المعلومات عن خطط الدولة الطرف لخفض معدل البطالة المرتفع لدى المرأة.
    Le taux de chômage élevé demeure un obstacle à la mobilisation des ressources intérieures. UN 2 - ولا تنفك معدلات البطالة المرتفعة تعرقل تعبئة الموارد المحلية.
    L'économie somalienne souffre d'un taux de chômage élevé et des faibles perspectives offertes à la population de gagner sa vie de façon légitime. UN ويبتلي اقتصاد الصومال بمستويات عالية من البطالة وفرص قليلة من الكسب الاقتصادي المشروع.
    Le retard et la paupérisation de ces régions se traduisaient par un taux de chômage élevé et la montée de la pauvreté. UN وكان تخلف هذه المناطق من سلوفاكيا وإفقارها في الماضي قد غدا واضحاً من خلال نسب البطالة العالية وتزايد الفقر.
    Pourtant, ce potentiel est entamé par des forces sociales et économiques qui se traduisent par des taux de chômage élevé et d'autres difficultés. UN وهذا الوعد، مع ذلك، ينوء تحت الأعباء الاجتماعية والاقتصادية التي تؤدي إلى ارتفاع معدلات البطالة وغيرها من التحديات.
    L'Afrique du Sud se démarque par un taux de chômage élevé. UN أما في جنوب أفريقيا، فقد ظلت معدلات البطالة مرتفعة.
    Des mesures sont en cours pour lutter contre le comportement antisocial des jeunes et réduire leur taux de chômage élevé. UN وتتخذ حاليا تدابير لتناول السلوك غير الاجتماعي للشباب وتخفيض المستوى العالي للبطالة بين الشباب.
    Le taux de chômage élevé était accompagné par une augmentation inquiétante du nombre de chômeurs à long terme et de demandeurs d’emploi découragés qui abandonnaient complètement le marché du travail. UN وصاحب معدل البطالة المرتفع زيادة تثير الانزعاج في أعداد العاطلين لأجل طويل و/أو اليائسين من البحث عن عمل الذين انقطعوا عن سوق العمل تماما.
    Le taux de chômage élevé de l'Irlande a déjà été mentionné. UN سبق أن أشير الى معدل البطالة المرتفع في ايرلندا .
    En exposant leurs vues, certaines délégations ont mentionné les difficultés économiques auxquelles leurs pays devaient faire face et déclaré que l'armée était parfois la seule solution pour atténuer un taux de chômage élevé parmi les jeunes. UN وأشارت بعض الوفود، لدى عرضها آراءها، إلى ما تواجهه بلدانها من مصاعب اقتصادية، وذكرت أن الجيش هو أحياناً الحل الوحيد للتخفيف من معدل البطالة المرتفع بين الشباب.
    113. Le taux de chômage élevé, qui est estimé à 22,7 %, est l'une des causes principales de la pauvreté au Lesotho. UN 113- ويُذكر أن مستوى البطالة المرتفع الذي يقدر بنسبة 22 في المائة هو أحد العوامل الرئيسية المساهمة في الفقر في ليسوتو.
    En raison du taux de chômage élevé et de la lenteur de la reprise économique, le respect des droits des travailleurs reste particulièrement difficile. UN ونظراً لمعدلات البطالة المرتفعة وتباطؤ الانتعاش الاقتصادي، فإن هناك مشكلة واضحة تتعلق بإعمال حقوق العمال.
    Même si l'on continuait d'appliquer des critères stricts, le maintien d'un taux de chômage élevé en Jordanie contribuait indirectement à la demande d'assistance. UN وعلى الرغم من مواصلة تطبيق معايير صارمة للاستحقاق، فإن استمرار البطالة المرتفعة في اﻷردن أسهم بصورة غير مباشرة في زيادة طلبات المساعدة.
    Cependant, la pauvreté demeure répandue dans des pays tels qu'Haïti et le Guyana, et il existe d'importants îlots de pauvreté dans les États des Caraïbes orientales qui ont un taux de chômage élevé. UN ولكن الفقر يظل عاليا في العديد من البلدان مثل هايتي وغيانا، ويمكن العثور على جيوب كبيرة من الفقر في دول شرق الكاريبي التي بها مستويات عالية من البطالة.
    Elle a constaté que les priorités principales du Belize étaient de lutter contre le VIH/sida, de garantir le droit à l'éducation, de réduire le taux de chômage élevé parmi les jeunes et d'aider les personnes handicapées. UN وأشار إلى أن من ضمن الأولويات الرئيسية لدى بليز مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وضمان الحق في التعليم، والتغلب على المستوى المرتفع من البطالة لدى الشباب، وتقديم المساعدة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة.
    16. Le Comité est préoccupé par le taux de chômage élevé de l'État partie et par la taille de son économie informelle. UN 16- ويساور اللجنة القلق إزاء نسبة البطالة العالية في الدولة الطرف وإزاء حجم اقتصادها غير الرسمي.
    L'Afrique du Nord a aussi été gravement touchée par le taux de chômage élevé dans les pays riches en pétrole. UN وتضرر، أيضا، شمال أفريقيا بشدة من ارتفاع معدلات البطالة في البلدان الغنية بالنفط.
    Malgré ces progrès, l'Afrique comme l'Amérique latine continuent de souffrir d'un taux de chômage élevé et d'une pauvreté endémique. UN ٧٤ - وبالرغم من هذا التقدم، ما زالت معدلات البطالة مرتفعة وما زال الفقر منتشرا على نطاق واسع في افريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Cette situation est due au taux de chômage élevé chez les jeunes, à l'augmentation de la population de Freetown et aux capacités limitées de la police sierra-léonaise, qui ne lui ont pas permis de faire face à cette évolution de la situation. UN ويعزى ذلك إلى المعدل العالي للبطالة بين صفوف الشباب، والزيادة وذلك من 340 6 حالة مبلَّغ عنها في الفترة 2003/2004 العامة في عدد السكان في فريتاون، وعدم توفر القدرات لدى قوة شرطة سيراليون
    Même dans les zones urbaines plus anciennes, les pauvres vivent dans un environnement hostile et inhumain (infrastructures en mauvais état, services sociaux insuffisants, taux de chômage élevé). UN وحتى في وسط المناطق الحضرية اﻷقدم، يعيش الفقراء وسط مرافق مهترئة وخدمات اجتماعية غير كافية ومعدلات بطالة عالية مما يخلق بيئة غير انسانية وعدائية.
    Le taux de chômage élevé, environ 56 %, demeurait un grave problème. UN ولا يزال المستوى المرتفع للبطالة والبالغ نحو 56 في المائة يمثل تحديا كبيرا.
    Les pays développés font face également à un ralentissement de la croissance et à un taux de chômage élevé. UN والبلدان المتقدمة تواجه هي أيضا نموا بطيئا وبطالة مرتفعة.
    Dans l’ensemble de la zone d’opérations, les conditions de vie des communautés de réfugiés sont demeurées précaires et leur situation s’est notamment caractérisée par un taux de chômage élevé, la baisse du revenu des ménages, la saturation des infrastructures et les restrictions en matière d’emploi et de mobilité. UN ولا تزال مستويات المعيشة في مجتمعات اللاجئين متردية في جميع أنحاء ميادين العمليات، واتسمت في بعض الميادين بارتفاع البطالة وانخفاض إيرادات اﻷسر المعيشية، وإرهاق البنية اﻷساسية وفرض قيود على العمالة والتنقل.
    Ces changements notables seraient dus à une forte diminution du pouvoir d’achat des Palestiniens dans un contexte de chômage élevé et de faible croissance économique. UN وقد تنشر هذه التغييرات الملحوظة بذلك الهبوط الحاد في القدرة الشرائية للشعب الفلسطيني مع وجود بطالة مرتفعة ونمو اقتصادي بطئ.
    L'enquête a aussi livré d'autres résultats inquiétants, faisant apparaître en particulier des niveaux de chômage élevé, une forte prévalence des maladies chroniques et des carences nutritionnelles, et un très grand nombre de mal logés. UN كما كشفت الدراسة عن وقائع مثيرة للقلق، من ارتفاع معدل البطالة وانتشار واسع النطاق للأمراض المزمنة ولحالات النقص من التغذية، وللمساكن الرديئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus