"de chômage au" - Traduction Français en Arabe

    • البطالة في
        
    • البطالة على
        
    • البطالة إلى
        
    Le taux de chômage au Cameroun est plus élevé chez les femmes. UN فمعدل البطالة في الكاميرون أعلى في صفوف النساء.
    Le taux de chômage au niveau du pays est de 14,3 %. La population féminine est touchée à hauteur de 18,5 %, et les hommes à hauteur de 11,9 %. UN ويبلغ معدل البطالة في البلاد 14.3 في المائة، وهو يسجل لدى النساء نسبة تصل إلى 18.5 في المائة مقابل 11.9 في المائة لدى الرجال.
    En outre, les allocations de chômage au Chili sont limitées dans le temps, alors qu'elles ne le sont pas en Australie. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن استحقاقات البطالة في شيلي محددة بفترة زمنية، وهي ليست كذلك في أستراليا.
    Il ressort du rapport que le taux de chômage au niveau national est de 12,6 % environ. UN وتبلغ نسبة البطالة على المستوى الوطني 12.6 في المائة حسب هذا التقرير.
    En raison de l'interruption du versement d'allocations de chômage au fils de l'auteure, le bon a perdu sa validité le 6 août 2009. UN وبالنظر إلى توقف دفع استحقاقات البطالة إلى ابن صاحبة البلاغ، أصبحت قسيمة التوظيف غير صالحة اعتباراً من 6 آب/أغسطس 2009.
    Le taux de chômage au Viet Nam a sensiblement diminué, passant de 2,9 % en 2009 à 1,99 % en 2012. UN وتقلص معدل البطالة في فييت نام إلى حد كبير إذ تراجع من 2.9 في المائة عام 2009 إلى 1.99 في المائة عام 2012.
    Marché du travail, taux de participation et taux de chômage au cours des années de recensement, Bonaire UN القوة العاملة، معدل الاشتراك ومعدل البطالة في سنوات التعداد، بونير
    Main-d'œuvre, taux de participation et de chômage au cours des années de recensement, Sint Maarten UN سوق العمل، معدل الاشتراك ومعدل البطالة في سنوات التعداد، سانت مارتن
    Cependant, le taux de chômage au Brésil est actuellement en nette diminution. UN بيد أن معدل البطالة في البرازيل يظهر حالياً اتجاهاً تناقصياً واضحاً.
    Taux de chômage au 1er mai 1993 : 2,4 %; et UN البطالة في ١ أيار/مايو ١٩٩٣ - ٢,٤ وفي ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ - ١,٤٨ في المائة؛
    Le Comité prie l'État partie de fournir des données statistiques et des informations précises sur la situation de la pauvreté et le niveau de chômage au Soudan. UN 322- وترجو اللجنة من الدولة الطرف تقديم بيانات إحصائية ومعلومات دقيقة عن حالة الفقر ووضع البطالة في السودان.
    18. Le Comité est préoccupé par le taux élevé de chômage au Sénégal, en particulier chez les jeunes vivant à Dakar. UN 18- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدل البطالة في السنغال، لا سيما بين الشباب الذين يعيشون في داكار.
    D'après l'enquête sur la maind'œuvre estonienne, le taux de chômage au deuxième trimestre était de 10,1 % en 1998 et 12,1 % en 1999. UN ووفقاً لاستقصاء أجـري للقوى العاملة الإستونية، بلغت نسبة البطالة في الربع الثاني من عام 1998، 10.1 في المائـة و12.1 في الربع الثاني من عام 1999.
    Tableau 8. Taux de chômage au second trimestre, 1997 - 1999 UN الجدول 8- معدل البطالة في الربع الثاني، 1997-1999
    35. Le Comité prie l'État partie de fournir des données statistiques et des informations précises sur la situation de la pauvreté et le niveau de chômage au Soudan. UN 35- وترجو اللجنة من الدولة الطرف تقديم بيانات احصائية ومعلومات دقيقة عن حالة الفقر ووضع البطالة في السودان.
    En 1987, le taux de chômage au Cameroun était de 8,6 pour cent à 10,3 pour cent au niveau national; par contre il serait passé de 16 à 20 pour cent dans la zone urbaine au cours de la même période. UN وفي عام ٧٨٩١ كان معدل البطالة في الكاميرون يتراوح ما بين ٦,٨ في المائة و٣,٠١ في المائة على الصعيد الوطني؛ بينما ارتفع إلى نسبة تتراوح بين ٦١ و٠٢ في المائة في المناطق الحضرية خلال الفترة ذاتها.
    L'Institut national français de la statistique et des études économiques a révisé sa méthodologie de calcul du taux de chômage au début de 2014, ce qui a permis de faire baisser ce taux de presque un point de pourcentage. UN ونقح المعهد الوطني الفرنسي للإحصاءات منهجيته لحساب معدل البطالة في أوائل عام 2014، ونتيجة لذلك انخفض معدل البطالة بحوالي نقطة مئوية واحدة.
    La perception d'impôts sur les indemnités de chômage au niveau des cantons et l'utilisation des recettes fiscales correspondantes sont également préoccupantes. UN كما أن تحصيل الضرائب عن كشوف المرتبات واستخدامها من أجل استحقاقات البطالة على مستوى الكانتونات تعتبر مسألة أخرى ذات أهمية بالغة.
    Le taux moyen de chômage au niveau national est de 32.5%. UN ويبلغ معدل البطالة على المستوى الوطني 32.5 في المائة().
    Toutefois, le taux de chômage au niveau national est sensiblement égal (20 % des femmes et 19 % des hommes). UN غير أن معدل البطالة على الصعيد الوطني هو نفسه تقريبا للرجل )٢٠ في المائة( والمرأة )١٩ في المائة(.
    Notre objectif est que la croissance économique contribue directement à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, en faisant de ceux-ci le principal facteur de la réduction de la pauvreté, à la baisse du taux de chômage au niveau moyen des pays européens développés, à la réalisation d'une croissance économique stable et à long terme qui renforce les perspectives d'avenir pour les futures générations. UN وهدفنا هو أن يسهم النمو الاقتصادي بصورة مباشرة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بجعله العامل الرئيسي في الحد من وطأة الفقر وتخفيض معدل البطالة إلى المستوى المتوسط للبلدان الأوروبية المتقدمة النمو، وتأمين نمو اقتصادي مطرد، طويل الأجل، يعزز فرص أجيال المستقبل.
    L'objectif est d'abandonner les politiques passives d'allocations de chômage au profit d'interventions dynamiques de création d'emplois fondées sur une approche individuelle et sur l'égalité d'accès au marché du travail. UN ويتمثل الهدف في هذا المضمار في تجاوز السياسات السلبية التي تقضي بدفع إعانات في حالة البطالة إلى حيث اتخاذ التدابير الفعَّالة التي من شأنها تعزيز العمالة على أساس نهج يتوخى معالجة الحالات الفردية من ناحية والتكافؤ في الفرص من ناحية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus