"de chômage de" - Traduction Français en Arabe

    • بطالة
        
    • البطالة من
        
    • البطالة في
        
    • البطالة بنسبة
        
    • البطالة البالغ
        
    • البطالة لهذه
        
    • البطالة يبلغ
        
    La demande de travail formel est en régression, ce qui se traduit par un taux de chômage de l'ordre de 30 % de la population active. UN والطلب على العمل الرسمي منكمش، وهو ما يترجم بمعدل بطالة في أوساط السكان النشيطين يصل إلى 30 في المائة.
    Par contre, le taux de chômage de deux ans et plus chez les hommes est légèrement plus élevé. UN والبطالة طويلة الأجل واسعة الانتشار بين الرجال والنساء، غير أن معدل بطالة الإناث أعلى قليلا.
    Toutefois, il convient de noter les niveaux extrêmement élevés de chômage dans la région; en 1999, l'Afrique du Sud, le Botswana, le Burkina Faso, le Niger et la Tanzanie avaient tous des taux de chômage de 20 % ou plus. UN ومع هذا، فإن مستويات البطالة البالغة الارتفاع في المنطقة جديرة بالملاحظة؛ ففي عام 1999، كان لدى كل من بوتسوانا، وبوركينا فاسو، وتنزانيا، وجنوب أفريقيا، والنيجر معدلات بطالة تبلغ 20 في المائة أو أعلى.
    De 35 % de la population active en 2003, le taux de chômage de la population âgée entre 15 et 34 ans a été ramené à moins de 16,5 % en 2010. UN وقد جرى تخفيض معدل البطالة من 35 في المائة في عام 2003 إلى 16.5 في المائة في عام 2010.
    Le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord ont connu une certaine amélioration, avec une baisse du taux de chômage de 14,3 % à 13,2 %. UN وشهدت منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا بعض التحسن، حيث تراجعت نسبة البطالة من 14.3 في المائة إلى 13.2 في المائة.
    Avec un taux de chômage de 12,6 %, les jeunes sont le groupe le plus durement touché. UN وكان الشباب هم الأشد تأثراً، حيث بلغ معدل البطالة في صفوفهم 12.6 في المائة.
    Le Gouvernement complète les prestations de chômage de la salariée en lui donnant jusqu'à 75 % de son salaire hebdomadaire habituel pendant au plus 15 semaines. UN وتكمل الحكومة استحقاقات الموظفات في التأمين من البطالة بنسبة تصل إلى ٥٧ في المائة من الراتب اﻷسبوعي العادي للموظفة لمدة ٥١ أسبوعا كحد أقصى.
    Cette disposition signifie que les salariés non syndiqués ont désormais le droit de bénéficier d'une indemnisation de chômage de la part de la Caisse d'indemnisation du chômage. UN ومعنى هذا أن العاملين لقاء أجر غير المنضمين للنقابات أصبح يحق لهم اﻵن تلقي إعانة بطالة من صندوق إعانات البطالة.
    Les familles des réfugiés de Palestine ont connu un taux de chômage de plus en plus élevé et une baisse sensible de leur niveau de vie. UN ولذا، فقد عانت عائلات اللاجئين الفلسطينيين نِسبة بطالة مرتفعة، وتدنﱢياً ملحوظاً في المستويات المعيشية.
    Les moyens requis pour traiter les problèmes de chômage de jeunes sont qualitativement différents de ceux requis par une politique de l'emploi en général. UN وتختلف السياسات المطلوبة لمعالجة بطالة الشباب اختلافا نوعيا عن تلك المطلوبة لسياسة العمالة بصفـــة عامة.
    Les jeunes sont les plus fortement touchés, 73,8 millions d'entre eux à travers le monde étant sans emploi, ce qui équivaut à un taux de chômage de 12,6 % parmi les jeunes du monde entier. UN ويعاني الشباب بوجه خاص من البطالة إذ أن 73.8 مليون منهم عاطلون عن العمل في جميع أنحاء العالم، أي أن معدل بطالة الشباب في العالم يساوي 12.6 في المائة.
    La Bosnie-Herzégovine a cité des taux de chômage de 26,8 % pour les femmes et de 21,4 % pour les hommes en 2008. UN فقد أبلغ عن معدل بطالة في البوسنة والهرسك عام 2008 قدره 26.8 في المائة بالنسبة للنساء و 21.4 في المائة للرجال.
    D'après l'Enquête, on recensait en 1996, 170 234 chômeurs, ce qui constitue un taux de chômage de 10 %. UN وحسب نتائج الاستقصاء، كان 234 170 شخصا عاطلين عن العمل في 1996، ما يعني نسبة بطالة قدرها 10 %.
    Grâce à cette stratégie, nous comptons, d'ici à 2009, faire reculer le taux de chômage de 9,5 % à 5,1 % et réduire de moitié le taux de pauvreté pour le ramener à 8,1 %. UN وبتلك الاستراتيجية، نرمي، بحلول عام 2009، إلى تخفيض معدل البطالة من 9.5 في المائة إلى 5.1 في المائة وإلى تخفيض معدل الفقر إلى النصف، لكي يصل إلى 8.1 في المائة.
    128. Le Gouvernement a décidé de porter le montant minimum de l'allocation de chômage de 16,6 à 25 hryvnias à compter du 1er mai 1999. UN 128- وقد اعتمدت الحكومة قراراً لزيادة الحد الأدنى لإعانات البطالة من 16.6 إلى 25 هريفنيا اعتبارا من 1 أيار/مايو 1999.
    :: Baisse du taux de chômage de 8,2 % en 2004-2005 à 6,6 % en 2009-2010. UN :: انخفض معدل البطالة من 8.2 في المائة في الفترة 2004-2005 إلى 6.6 في المائة في الفترة 2009-2010.
    L'interruption de la croissance a frappé de plein fouet le marché du travail, le taux de chômage de la région atteignant environ 8,3 %. UN وألحق الانخفاض في النمو ضررا بسوق العمل، إذ يقدر أن معدل البطالة في الإقليم ارتفع إلى نحو 8.3 في المائة.
    Le taux de chômage, de 6 % en 1991, était passé à 9 % en 1992. UN وبلغ معدل البطالة في عام ١٩٩١، ٦ في المائة، و ٩ في المائة في عام ١٩٩٢.
    Le Libéria figure parmi les pays les plus pauvres du monde, avec des taux d'analphabétisme élevés et un taux de chômage de 85 %, d'après les estimations de 2002. UN وأصبحت ليبريا في الدرك الأسفل من مؤشرات التنمية البشرية حيث ترتفع فيها معدلات الأمية وزاد معدل البطالة بنسبة 85 في المائة طبقا لتقديرات 2002.
    Ces politiques se sont soldées par une baisse du taux de chômage de 2 %, pour la première fois depuis plusieurs années. UN ونتيجة لهـذه السياســات، انخفــض معدل )السيد توميتش، سلوفينيا( البطالة بنسبة نقطتين مئويتين للمرة اﻷولى على مدى عدة سنوات.
    Le taux de chômage de ce groupe d'âge s'établit à 13 %, ce qui est d'une part, inférieur au taux de chômage global dans les nouveaux Länder, mais, d'autre part, nettement plus élevé que le taux correspondant dans les anciens Länder. UN ومعدل البطالة البالغ ٣١ في المائة في هذه الفئة العمرية، أقل من المعدل اﻹجمالي للبطالة في المقاطعات الجديدة من جهة لكنه من جهة أخرى أعلى كثيرا من مثيله في المقاطعات القديمة.
    Le taux de chômage de ce groupe d'âge s'élève donc à 11,8 % (chiffre non corrigé des variations saisonnières). UN وبالتالي، أصبح معدل البطالة لهذه الفئة العمرية يبلغ 11.8 في المائة قبل التعديلات الموسمية.
    56. La situation de la population arabe de Jérusalem—Est est encore aggravée par un taux de chômage de 35 %. On estime qu'environ 40 % des habitants arabes de Jérusalem vivent au—dessous du seuil de pauvreté. UN ٦٥- ويزيد في صعوبة أوضاع السكان العرب في القدس الشرقية أن معدل البطالة يبلغ ٥٣ في المائة، وان حوالي ٠٤ في المائة من المقدسيين العرب يعيشون دون خط الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus