"de chambres" - Traduction Français en Arabe

    • دوائر
        
    • غرف
        
    • من الغرف
        
    • بغرف
        
    • لغرف
        
    • شغل الغرف
        
    • الغرف الفارغة
        
    ii) Augmentation du nombre de mineurs réinsérés dans la société grâce au programme de réadaptation, par suite de la création de chambres spéciales pour mineurs UN ' 2` زيادة في عدد الأحداث الذين تتم إعادة إدماجهم من خلال برنامج إعادة الإدماج نتيجة لإنشاء دوائر قضائية للأحداث
    Ce projet d'accord prévoit la création, au sein des tribunaux cambodgiens, de chambres extraordinaires qui seraient mises en place et fonctionneraient avec l'assistance de la communauté internationale. UN وينص مشروع الاتفاق على أن تضم المحاكم الوطنية لكمبوديا دوائر استثنائية يتم إنشاؤها وتشغيلها بمساعدة دولية.
    Certains États ont préconisé la création de < < chambres > > pour accroître le nombre de rapports examinés à chaque session. UN ودعا بعض الدول إلى إنشاء دوائر لزيادة عدد التقارير التي ينظر فيها في كل دورة من الدورات.
    Toutefois, les Kényens ont éprouvé un choc en apprenant récemment l'existence de chambres de torture dans un bâtiment du Gouvernement. UN بيد أن الكينيين أصيبوا بالدهشة مؤخرا بعدما كُشف النقاب عن وجود غرف للتعذيب في قبو إحدى المباني الحكومية.
    On pourrait envisager une chambre d'examen des plaintes, ou un système de chambres échelonnées. UN ويمكن النظر في إنشاء غرفة لدراسة الشكاوى أو إنشاء نظام غرف على درجات.
    Nous avons trois types de chambres, toutes très bien. Oui ? Open Subtitles لدينا ثلاث أنواع من الغرف و كلّها فاخرة للغاية
    C. Établissement d'un tribunal pénal international spécial ou de chambres criminelles mixtes UN جيم - إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة
    Elle a demandé selon quelles modalités la société civile serait amenée à participer au processus de création de chambres spécialisées mixtes dans l'appareil judiciaire national. UN وسألت عن الكيفية التي يمكن أن يسهم بها المجتمع المدني في عملية إنشاء دوائر مختلطة متخصصة في النظام القضائي الوطني.
    C. Établissement d'un tribunal pénal international spécial ou de chambres criminelles mixtes UN جيم - إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة
    L'une des grandes innovations apportées par la loi de 1995 est que l'unique cour d'appel et la Cour de cassation sont dotées de chambres spécialisées. UN ومن ضمن التجديدات الهامة التي أدخلها قانون عام 1995، نذكر إنشاء دوائر متخصصة في إطار محكمة الاستئناف الوحيدة ومحكمة النقض.
    En Serbie, une loi adoptée en 2006 portait création de chambres spéciales, de tribunaux de première instance spécialisés et de procureurs spécialisés et rendait obligatoire la spécialisation des juges, procureurs et agents de police. UN ففي صربيا، اعتُمد في عام 2006 قانون ينص على إنشاء دوائر خاصة ومحاكم ابتدائية متخصصة وتعيين مدّعين عامِّين متخصصين واستحداث التخصص الإلزامي للقضاة وأعضاء النيابة العامة وضباط الشرطة.
    Il convient de noter que ce retard est aussi dû en partie à des désaccords à propos des modalités de la création d'un tribunal commercial ou de chambres commerciales en vertu de l'adhésion du pays à l'Organisation mondiale du commerce. UN وينبغي أيضاً ملاحظة أن القانون تأخر صدوره إلى حد ما بسبب الخلافات حول كيفية إنشاء محكمة تجارية أو دوائر تجارية بموجب شروط انضمام كمبوديا إلى منظمة التجارة العالمية.
    Vous devriez mieux planifier votre vie. On n'a plus de chambres. Open Subtitles عليك التخطيط لحياتك بشكل أفضل، لم تعد هناك غرف
    Ne vous inquiétez pas, j'ai plein de chambres dans mon auberge. Open Subtitles لا تقلقوا ، لديّ غرف شاغرة كثيرة في فندقي
    Le Gouvernement avait par conséquent décidé de favoriser la construction de nouveaux hôtels et on estimait que d'ici à 1995, le nombre de chambres d'hôtel serait juste inférieur à 3 000. UN ولذلك، قررت الحكومة تشجيع تشييد أماكن سكن جديدة، ومن المقدر أن يبلغ عدد غرف الفنادق حتى عام ١٩٩٥ أقل من ٠٠٠ ٣ بقليل.
    Des ressources sont prévues au titre de la location de chambres d'hôtel pour 11 membres de contingents, pour un coût estimatif de 43 200 dollars par mois. UN يرصد اعتماد لاستئجار غرف في الفنادق ﻹيواء ١١ فردا من أفراد الوحدات العسكرية بتكلفة مقدرة تبلغ ٤٣,٢٠٠ دولار شهريا.
    L'institution de juges d'instruction et de chambres pénales pour mineurs; UN تعيين قضاة تحقيق وإنشاء غرف جنائية للقصر؛
    Parmi les autres options figuraient la création d'une cour somalienne extraterritoriale et diverses formules de chambres spéciales et de tribunaux spécialisés. UN وشملت الخيارات الأخرى إنشاء محكمة صومالية خارج إقليمها وأشكالا أخرى من الغرف الخاصة والهيئات القضائية المخصصة.
    j'ai partagée beaucoup de chambres avec beaucoup d'enfants que je ne connais pas. Open Subtitles وشاركت الكثير من الغرف مع الكثير من الأطفال الذين لا أعرفهم
    Je parie qu'il y a plein de chambres dans lesquelles nous enfermer. Open Subtitles اراهن بأن هناك عدد كبير من الغرف بالداخل ليحتجزنا فيها
    Une maison remplie de chambres identiques dans lesquelles dorment des âmes différentes nuit après nuit. Open Subtitles المنزل ممتلئ بغرف عدة، كلها متشابهة، ولكن تسكنها أرواح مختلفة. ليلة بعد الأخرى.
    Il était important de développer les réseaux de chambres de compensation automatique pour les virements en ligne de montants élevés. UN وأشاروا إلى أهمية تطوير أساليب مباشرة لنظم الدفع الآلية لغرف المقاصة فيما يتعلق بالتحويل المباشر للمبالغ الضخمة.
    Le total des arrivées de visiteurs en 1998 a été de 1 137 026 visiteurs, soit une diminution de 233 387 visiteurs par rapport à 1997, et le taux d'occupation de chambres d'hôtels a été de 67 %, une diminution par rapport au taux de 82 % en 1997. UN 48 - وبلغ مجموع الزوار الوافدين 026 137 1 شخصا في عام 1998، أي أنه قل عن عددهم في عام 1997 بمقدار 387 233 شخصا، وانخفض معدل شغل الغرف إلى 67 في المائة، بعد أن كان 82 في المائة في عام 1997.
    Bref, un truc super dans cette maison, c'est qu'il y a plein de chambres qu'on utilise pas. Open Subtitles عل كل حال، أحد أفضل الأشياء في هذا المنزل... إنهُ يوجد كل تلك الغرف الفارغة التي لا يستخدمها أحد قطّ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus