"de chameaux" - Traduction Français en Arabe

    • الجمال
        
    • سباقات الهجن
        
    • من الإبل
        
    • سباق الهجن
        
    • الهُجن
        
    • الهُجُن
        
    • جمال السباق
        
    • لسباقات الهجن
        
    • للهجن
        
    • الركبية
        
    • بتنظيم مسابقات ركوب الهجن
        
    • سباقات اﻹبل
        
    • كركابة هجن
        
    Les enfants dont la participation aux courses de chameaux est interdite sont scolarisés, reçoivent une assistance médicale et sont réinsérés si possible dans leur famille. UN أما الأطفال الذين نُقلوا من سباقات الجمال فقد وُفرت لهم سُبل التعليم والعلاج الطبي وقدر الإمكان إعادة إدماجهم في أسرهم.
    Il est indiqué dans la demande que ces zones sont souvent situées à proximité de campements nomades et prisées des éleveurs de chameaux. UN ويوضح الطلب أيضاً أن هذه المناطق غالباً ما تكون قريبة من مخيمات الرُحّل الذين يفضلونها لرعي الجمال.
    La loi no 22 de 2005 interdisant le recrutement, l'emploi, la formation et la participation d'enfants aux courses de chameaux; UN قانون رقم 22 لسنة 2005، بشأن حظر وجلب وتشغيل وتدريب وإشراك الأطفال في سباقات الهجن.
    Maintenant, l'Australie possède la plus grande population de chameaux au monde. Open Subtitles والآن أصبحت أستراليا تملك أكبر عدد من الإبل الضالة.
    − En retirant les enfants soudanais des courses de chameaux et en leur offrant une protection appropriée conformément aux normes internationales pertinentes; UN - استبعاد الأطفال السودانيين من مجالات سباق الهجن وحصولهم على الحماية الكافية وفق المعايير الدولية في هذا الشأن؛
    Des chefs des deux communautés ont par la suite lancé un processus de réconciliation, les Rezeigat devant indemniser les Taaisha pour le vol de chameaux. UN وقد بدأ قادة المجتمعات المحلية بعد ذلك بإجراء عملية مصالحة، دفع الرزيقات بموجبها تعويضا عن سرقة الجمال.
    Aussi le Comité des droits de l'enfant s'est-il félicité de l'adoption de la nouvelle Constitution de Qatar et de la promulgation d'une loi qui interdit la participation des enfants dans les courses de chameaux. UN وفي الواقع أن لجنة حقوق الطفل رحّبت بدستور قطر الجديد وبإجراءاتها في سن قانون يحظر مشاركة الأطفال في سباق الجمال.
    L'organisation a décrit en détail des attaques de l'Armée de libération du Soudan contre des caravanes de chameaux qui suivaient des itinéraires traditionnellement empruntés pour le commerce au Darfour-Nord. UN وأوردت المنظمة تفاصيل لبعض هجمات جيش تحرير السودان على قوافل الجمال المارة عبر الطرق التجارية المعتادة في شمال دارفور.
    L'organisation mène une campagne de sensibilisation en collaboration avec les organisations locales pour la protection des enfants participant à des courses de chameaux. UN تقود المنظمة حملة دعوية بالتعاون مع المنظمات الشعبية لحماية الأطفال الذين يشتغلون بسباق الجمال.
    La force d'assaut comptait 20 véhicules et un grand nombre de chameaux et de chevaux. UN استخدمت القوة المهاجمة 20 مركبة وعددا كبيرا من الجمال والخيول وارتدى المهاجمون مزيجا من الملابس العسكرية والمدنية.
    320. Le Comité est profondément préoccupé par les dangers auxquels sont exposés les enfants utilisés pour les courses de chameaux. UN 320- تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء الحالة الخطرة للأطفال الذين يشاركون في سباق الجمال.
    La loi no 22 de 2005 sur l'interdiction du recrutement, de l'emploi, de la formation et de la participation des enfants aux courses de chameaux; UN القانون رقم 22 لسنة 2005 بشأن حظر وجلب وتشغيل وتدريب وإشراك الأطفال في سباقات الهجن.
    Enquête sociale et psychologique concernant les enfants s'occupant de chameaux de retour de l'État du Qatar UN الأطفال المشاركين في سباقات الهجن العائدين من دولة قطر
    En outre, selon plusieurs sources, il possède ou contrôle plusieurs entreprises commerciales et est également propriétaire d'un nombre non négligeable de chameaux. UN وتفيد عدة مصادر بأن الشيخ موسى هلال يمتلك أو يشرف على عدد من الأعمال التجارية بالإضافة إلى عدد كبير من الإبل.
    Il indique aussi que les courses de chameaux et de chevaux font partie des sports populaires de la région, au même titre que la natation, l'équitation, le football et la lutte, qui sont pratiqués depuis longtemps par les adultes aussi bien que par les enfants. UN كذلك بين التقرير أن سباق الهجن وركوب الخيل من الرياضات الشعبية المتأصلة في المنطقة يمارسها البالغون والأطفال مثل السباحة وركوب الخيل وكرة القدم والمصارعة وغيرها من الرياضات.
    Le Comité recommande aussi à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique au Comité des renseignements détaillés sur l'application de l'interdiction de l'emploi d'enfants comme jockey dans les courses de chameaux. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري التالي إلى اللجنة معلومات مفصَّلة عن نتائج تنفيذ الحظر المفروض على استخدام الأطفال في سباقات الهُجن.
    Il relève toutefois que les données concernant les enfants employés comme jockeys dans les courses de chameaux incluent des renseignements sur la traite et la vente d'enfants. UN بيد أنها تلاحظ أن البيانات المتعلقة بالأطفال المستخدمين في سباقات الهُجُن تتضمن بعض المعلومات عن الاتجار في الأطفال وبيعهم.
    Le Comité a noté que les garçons faisaient également l'objet d'un trafic, afin d'être exploités comme jockeys dans les courses de chameaux. UN ولاحظت اللجنة أن الأطفال أيضا هم ضحايا الاتجار والاستغلال في ركوب جمال السباق.
    En outre, le Comité demande instamment à l'État partie de mener des campagnes de sensibilisation aux effets négatifs que les courses de chameaux ont sur la santé des enfants. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بأنشطة للتوعية بشأن الأثر السلبي لسباقات الهجن عن صحة الأطفال.
    c) Directive no 20 de 2000 interdisant aux garçons de se rendre à l'étranger pour y travailler, quels qu'en soient la raison ou le motif, en particulier les garçons membres de tribus pastorales qui travaillent comme gardiens de chameaux. UN (ج) تعليمات رقم 20 لسنة 2000 والتي تم فيها حظر سفر الأطفال الذكور للعمل بالخارج في أي وظيفة مهما كانت الأسباب والدوافع خاصة الأطفال من القبائل الرعوية التي يعمل أفرادها كرعاة للإبل وركيبة للهجن.
    Bahreïn a adressé des éloges à l'État pour sa démarche pionnière et son expérience considérable employée pour mettre un terme à l'utilisation d'enfants pour les courses de chameaux. UN وهنّأت البحرين دولة الإمارات على جهودها الرائدة وتجربتها الكبيرة في سبيل إنهاء تشغيل الأطفال الركبية.
    106. La règle concernant la sécurité des courses de chameaux No. UN 106- وقد صدرت قواعد السلامة الخاصة بتنظيم مسابقات ركوب الهجن (الجمال) برقم خ/964/م وتاريخ
    71. La situation des enfants vendus pour des courses de chameaux dans les pays du Golfe a continué à être un sujet de préoccupation en 1993. UN ٧١ - واستمر في عام ١٩٩٣ الاعراب عن القلق بشأن بيع اﻷطفال في بلدان الخليج لاستخدامهم في سباقات اﻹبل.
    Aucune donnée statistique n'a été enregistrée pour les années susmentionnées en ce qui concerne les enfants victimes de la traite, mis à part les précisions déjà fournies au sujet des enfants employés comme jockeys dans les courses de chameaux. Ces enfants sont pris en compte dans les affaires de traite qui ont été réglées. Ils ont de même bénéficié de programmes de réadaptation comme indiqué dans la réponse à la question 7. UN لم تسجل أية بيانات إحصائية للسنوات المشار إليها بشأن الأطفال المتجر بهم سوى ما سبق إيضاحه بخصوص استخدام الأطفال كركابة هجن والذين أدرجوا ضمن حالات الاتجار التي تمت معالجتها كما تم أيضا تقديم برامج تأهيل لهؤلاء الأطفال على النحو المبين في الإجابة على المسألة السابعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus