"de chaque conférence" - Traduction Français en Arabe

    • كل مؤتمر
        
    • فرادى المؤتمرات
        
    • كل انعقاد لمؤتمر
        
    • كل من المؤتمرات
        
    • لكل مؤتمر
        
    Le processus d'examen de la mise en œuvre, tout en maintenant l'identité et l'unité thématique de chaque conférence et sommet, est une tâche importante qui doit être poursuivie avec vigueur. UN إن عملية استعراض التنفيذ، مع المحافظة على هوية كل مؤتمر ومؤتمر قمة ووحدة موضوعه، مهمة هامة يجب تنفيذها بحماس.
    :: Continuer de convoquer les réunions des ministres du travail des pays non alignés dans le cadre de chaque conférence de l'OIT. UN :: مواصلة عقد اجتماعات وزراء العمل في بلدان المجموعة في إطار كل مؤتمر من مؤتمرات العمل الدولية؛
    Ces équipes ont été organisées en fonction de thèmes communs plutôt que sur la base de chaque conférence. UN ونُظمت فرق العمل على أساس مواضيع شملتها عدة مؤتمرات بدلا من أن تقسم على أساس كل مؤتمر على حدة.
    Il s’attache plus particulièrement aux travaux que les trois équipes spéciales viennent de terminer et qui ont été examinés par le Comité administratif de coordination (CAC) et n’analyse donc pas en détail le suivi de chaque conférence. UN وهو يركز بالذات على اﻷعمال التي أنجزتها مؤخرا ثلاث فرق عمل مــع استعراضها من جانب لجنة التنسيق اﻹدارية، ولذا فهو لا يحلل بالتفصيل متابعة فرادى المؤتمرات.
    a) Continuer de convoquer les réunions des ministres du travail des pays non alignés dans le cadre de chaque conférence de l'OIT; UN (أ) الاستمرار في عقد اجتماعات وزراء العمل لدول عدم الانحياز في إطار كل انعقاد لمؤتمر العمل الدولي.
    A la fin de chaque conférence, les chefs des autorités antitrust ont adopté un programme d'action commun en faveur de la concurrence, pour accélérer la mise en oeuvre des accords européens. UN وفي نهاية كل من المؤتمرات التي عقدت، اعتمد رؤساء سلطات مكافحة الاحتكار برنامج عمل مشتركا للمنافسة كأساس للجهود المشتركة الواجب بذلها في المستقبل للتعجيل بتنفيذ الاتفاقات اﻷوروبية.
    Ces centres s'occupent à la fois des préparatifs de chaque conférence ainsi que des activités d'information lors de la conférence, et cela d'une manière cohérente afin de répondre aux besoins des médias et de présenter un message homogène. UN وتتولى مراكز التنسيق هذه تنظيم اﻷعمال التحضيرية لكل مؤتمر والعملية اﻹعلامية له في أثناء انعقاد المؤتمر وذلك على نحو متسق يلبي احتياجات وسائط اﻹعلام ويقدم رسالة موحدة.
    Celles-ci devraient comprendre des mesures telles que l'attribution à une commission technique de la principale responsabilité du suivi de chaque conférence. UN وينبغي أن تتضمن هذه الاستنتاجات تدابير مثل تحديد مسؤولية أساسية واحدة لكل لجنة فنية لمتابعة كل مؤتمر.
    Le Bureau de chaque conférence des Parties examinera les pouvoirs des représentants participant à la réunion et fera rapport à la Conférence des Parties concernée plus tard au cours des réunions. UN وسيفحص مكتب كل مؤتمر من مؤتمرات الأطراف وثائق تفويض الممثلين الذين يحضرون الاجتماع، ويقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف المعني بعد ذلك أثناء الاجتماعات.
    Comme il est d'usage au terme de chaque conférence biennale, les actes de la Conférence de Sofia devraient être publiés début 2013. On pourra les obtenir auprès du bureau de l'ADI à Londres. UN وكما جرت العادة بعد كل مؤتمر يعقد كل سنتين، سيصدر في مطلع عام 2013 كتاب يضمّ العروض وجلسات العمل التي عُقدت في صوفيا ويمكن الحصول عليه من مكتب الرابطة في لندن.
    Des représentants de l'organisation ont fait des présentations sur la santé mentale à l'occasion de chaque conférence annuelle et sont intervenus oralement au cours de la cinquante-cinquième session de la Commission de la condition de la femme en 2011. UN وقدم ممثلون عن المنظمة عروضا عن الصحة العقلية خلال كل مؤتمر سنوي وأدلوا بمداخلات شفوية خلال الدورة الخامسة والخمسين للجنة وضع المرأة التي عقدت عام 2011.
    La Chine, la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique ont demandé à chaque fournisseur d'indiquer un point de contact pour faciliter les préparatifs de chaque conférence. UN وطلب الاتحاد الروسي والصين والولايات المتحدة تحديد جهة وصل لكل مقدِّم للخدمات بغية تسهيل النهوض بأعمال التحضير قبل انعقاد كل مؤتمر.
    Le bureau de chaque conférence des Parties, avec l'aide du secrétariat de la Convention correspondante, examinera les pouvoirs et fera rapport à leur sujet à la conférence des Parties correspondante. UN 9 - وبمساعدة أمانة المؤتمر المعنية، سوف يفحص أعضاء مكتب كل مؤتمر من مؤتمرات الأطراف وثائق التفويض ليقدّموا تقريراً بهذا الشأن إلى مؤتمر الأطراف المعني.
    Le suivi intégré et coordonné du processus de mise en œuvre est donc crucial pour préserver l'unité thématique et l'intégrité de chaque conférence tout en permettant de considérer les liens qui existent entre elles. UN وبالتالي، فإن عملية متابعة التنفيذ المتكاملة والمنسقة مهمة جدا للحفاظ على وحدة الموضوع ووحدة نتائج كل مؤتمر مع معالجة الصلات بينها.
    3. Les ÉtatsUnis estiment que, conformément au principe du respect mutuel de l'égale souveraineté des États, tous les États parties devraient avoir la possibilité de pourvoir à la présidence de chaque conférence d'examen. UN 3- وتمشياً مع مبدأ الاحترام المتبادل لمساواة الدول في السيادة، ترى الولايات المتحدة أنه ينبغي أن تتاح لجميع الدول الأطراف فرصة لترشيح الفرد الذي سيتولى رئاسة كل مؤتمر استعراضي.
    Clôture des réunions Le Président de chaque conférence des Parties présidera la session de clôture simultanée des réunions des conférences des Parties. UN 23 - يرأس رئيس كل مؤتمر أطراف الجلسة الختامية المتزامنة للاجتماع الخاص به من اجتماعات مؤتمرات الأطراف.
    13. Les États parties pourraient remettre un rapport d'avancement sur la mise en œuvre de leur plan national lors de chaque conférence d'examen. UN 13- وتستطيع الدول الأطراف تقديم تقرير مرحلي عن تنفيذ خطتها الوطنية خلال كل مؤتمر استعراضي.
    a) Continuer de convoquer les réunions des ministres du travail des pays non alignés dans le cadre de chaque conférence de l'OIT, et à cet égard, les chefs d'État et de gouvernement se sont félicités de la réunion des ministres de travail du MNA en marge de la cent et unième session de l'OIT le 12 juin 2012; UN (أ) الاستمرار في عقد اجتماعات وزراء العمل لدول عدم الانحياز في إطار كل انعقاد لمؤتمر العمل الدولي، وفي هذا السياق رحب رؤساء الدول والحكومات بعقد اجتماع وزراء العمل بدول حركة عدم الانحياز على هامش الدورة 101 لمنظمة العمل الدولية في 12 حزيران/يونيه 2012؛
    • Dans son rôle de contrôle du suivi coordonné et intégré des conférences et sommets, le Conseil devra établir un juste équilibre entre la spécificité de chaque conférence et sommet, chacun avec ses membres très engagés, et la nécessité de se pencher sur les thèmes intersectoriels. UN ● سيتعين على المجلس، في الدور الذي يضطلع به في مراقبة المتابعة المنسقة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة، تحقيق توازن مناسب بين خصوصية كل من المؤتمرات ومؤتمرات القمة، ولكل منها جمهوره الخاص الشديد الالتزام، ومعالجة المسائل الشاملة للقطاعات.
    Les étapes préparatoires et les sessions de chaque conférence ont permis aux chercheurs et aux réseaux scientifiques d'échanger des informations et de formuler des recommandations sur les questions touchant à la désertification, à la dégradation des terres et à la sécheresse. UN ومكنت العملية التحضيرية لكل مؤتمر وكذلك جلساته الباحثين والشبكات العلمية من تبادل المعلومات وتقديم توصيات محددة بشأن مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus