"de chaque convention" - Traduction Français en Arabe

    • لكل اتفاقية
        
    • كل اتفاقية
        
    • فرادى الاتفاقيات
        
    • لكل من الاتفاقيات
        
    • بكل اتفاقية
        
    Cette structure semble offrir les meilleurs bénéfices potentiels en termes de garantie de l'autonomie juridique de chaque convention. UN ويبدو أن هذا الهيكل يوفر أكبر قدر من المنفعة المحتملة من حيث ضمان الاستقلال القانوني لكل اتفاقية.
    Accroissement du financement assuré pour la mise en œuvre de chaque convention aux niveaux national, régional et mondial, reflété dans les budgets des secrétariats UN زيادة في التمويل المضمون للتنفيذ القطري، الإقليمي والعالمي لكل اتفاقية حسبما ضمنت في ميزانيات الأمانات
    Cette structure semble offrir les meilleurs bénéfices potentiels en termes de garantie de l'autonomie juridique de chaque convention. UN ويبدو أن هذا الهيكل يوفر أكبر قدر من المنفعة المحتملة من حيث ضمان الاستقلال القانوني لكل اتفاقية.
    Ces réunions pourraient être l'occasion d'examiner l'action menée au titre de chaque convention dans le domaine des connaissances traditionnelles. UN ويمكن أن يوفر هذان الاجتماعان الفرصة لمناقشة ما تقوم به كل اتفاقية في ميدان المعارف التقليدية.
    Les demandes de suivi et d'évaluation se sont multipliées avec la signature de chaque convention ou contrat nouveau. UN وتزايد الطلب على الرصد والتقييم مع التوقيع على كل اتفاقية جديدة أو اتفاق جديد.
    Établissement coordonné des rapports nationaux conformément aux dispositions de chaque convention UN الإبلاغ القطري المنسق الذي يمتثل لمتطلبات فرادى الاتفاقيات
    Accroissement du financement assuré pour la mise en œuvre de chaque convention aux niveaux national, régional et mondial, reflété dans les budgets des secrétariats UN زيادة في التمويل المضمون للتنفيذ القطري، الإقليمي والعالمي لكل اتفاقية حسبما ضمنت في ميزانيات الأمانات
    Accroissement du financement assuré pour l'application de chaque convention aux niveaux national, régional et mondial, reflété dans les budgets des secrétariats UN زيادة في التمويل المضمون للتنفيذ القطري، الإقليمي والعالمي لكل اتفاقية حسبما ضمنت في ميزانيات الأمانات
    Le formulaire et la procédure d'admission ont été alignés sur les procédures suivies au titre de la Convention de Rotterdam et de la Convention de Stockholm, sans préjudice de l'autonomie juridique de chaque convention. UN وجرى تنسيق هذه الأمور مع العمليات الواردة في اتفاقيتي روتردام واستكهولم دون المساس بالاستقلال القانوني لكل اتفاقية.
    Le projet de formulaire visait à faciliter la transmission d'informations au Secrétariat, tout en respectant l'autonomie juridique de chaque convention. UN والغرض من الاستمارة المقترحة هو تيسير نقل المعلومات إلى الأمانة مع احترام الاستقلال القانوني لكل اتفاقية.
    Cette procédure a été alignée sur la procédure suivie au titre des Conventions de Bâle et de Rotterdam, sans préjudice de l'autonomie juridique de chaque convention. UN وقد جرى تنسيقها مع العمليات الواردة في اتفاقيتي بازل وروتردام دون المساس بالاستقلال القانوني لكل اتفاقية.
    Le formulaire proposé visait à faciliter la transmission des informations au Secrétariat tout en respectant l'autonomie juridique de chaque convention. UN والغرض من الاستمارة المقترحة هو تيسير نقل المعلومات إلى الأمانة، مع احترام الاستقلال القانوني لكل اتفاقية.
    L'organe suprême de chaque convention est la Conférence des Parties correspondante qui comprend les Etats et les organisations y ayant adhéré. UN أما الجهاز الأساسي لكل اتفاقية فهو مؤتمر الأطراف، الذي يضم دولاً ومنظمات التزمت بالاتفاقية.
    En outre, les procédures et les mécanismes institutionnels doivent être adaptés à la nature et aux caractéristiques de chaque convention. UN باﻹضافة إلى ذلك يجب تطويع الاجراءات واﻵليات المؤسسية لطبيعة وسمات كل اتفاقية بمفردها.
    De plus, les dispositions de chaque convention exigent que leurs secrétariats entreprennent des tâches spécifiques concernant la mise en œuvre des conventions. UN تتطلب أحكام كل اتفاقية من أمانات الاتفاقيات الاضطلاع بمهام محددة تتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    De plus, les dispositions de chaque convention exigent que leurs secrétariats entreprennent des tâches spécifiques concernant la mise en œuvre des conventions. UN تتطلب أحكام كل اتفاقية من أمانات الاتفاقيات الاضطلاع بمهام محددة تتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    De surcroît, les institutions créées dans le cadre de chaque convention sont elles aussi différentes, ce qui peut avoir des incidences sur les moyens et les dispositifs concrets nécessaires pour mettre en oeuvre les procédures et mécanismes envisagés. UN علاوة على ذلك تختلف المؤسسات المنشأة في إطار كل اتفاقية. وقد يكون لهذا وقعه على الاجراءات واﻵليات الفعلية التي يتطلبها تنفيذ الاجراءات واﻵليات المتوخاة.
    Le Comité des ministres est convenu qu'il était nécessaire, durant l'élaboration de chaque convention, d'examiner s'il fallait ou non y faire figurer des dispositions expresses sur les réserves, qui détermineraient au cas par cas le régime applicable. UN وقد وافقت اللجنة الوزارية على ضرورة القيام، خلال عملية صياغة كل اتفاقية من الاتفاقيات، بالنظر في مسألة إدراج أو عدم إدراج أحكام صريحة بشأن التحفظات؛ وهو ما سيحدد، في كل حالة على حدة، النظام الساري عليها.
    Il apparaît donc, une fois de plus, que les raisons qui ont poussé à l'adoption d'un certain type de réglementation dépendent des particularités de chaque convention et du déroulement de sa négociation, et qu'il convient, pour en juger, de partir d'un examen détaillé des travaux préparatoires correspondants. UN ومرة أخرى، يبدو أن أسباب اعتماد نوع معين من القواعد يتوقف على خصوصيات كل اتفاقية وتاريخها التفاوضي، وينبغي أن تقيم بناء على دراسة مستقلة للأعمال التحضيرية ذات الصلة.
    Établissement coordonné des rapports nationaux conformément aux dispositions de chaque convention UN الإبلاغ القطري المنسق الذي يمتثل لمتطلبات فرادى الاتفاقيات
    i) L'atelier devrait avoir pour objectifs de dégager des orientations à l'intention du centre national de liaison de chaque convention et de contribuer au renforcement de la coordination et de la communication entre ces centres; UN `1` ينبغي أن تكون أهداف حلقة العمل إعداد توجيهات لجهة الوصل الوطنية لكل من الاتفاقيات والإسهام في زيادة التنسيق والاتصال بينها؛
    La représentante a souligné qu'il existait une interaction constante entre les centres de liaison de chaque convention concernant les activités de mise en œuvre. UN وأبرزت التفاعل المتواصل بين الأنشطة المتصلة بالتنفيذ لمراكز الاتصال الخاصة بكل اتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus