On s’est donc efforcé de mettre en place des mécanismes de collaboration qui tiennent compte des spécificités de chaque département thématique. | UN | ولهذا، فقد جاء كل برنامج متضمنا ﻵليات العمل التي تناسب الاحتياجات الخاصة لكل إدارة من اﻹدارات المواضيعية. |
Les codirecteurs de chaque département relèvent d'un représentant spécial adjoint du Secrétaire général. | UN | ويخضع الرئيسان المشاركان لكل إدارة لسلطة أحد نواب الممثل الخاص للأمين العام. |
Le libellé du document doit être adapté à la situation de chaque département ou bureau. | UN | وينبغي تفصيل النص على خصائص الوضع في كل إدارة من الإدارات أو مكتب من المكاتب. |
On pourrait désigner, au sein de chaque département concerné, un fonctionnaire qui serait chargé de répondre aux questions de la presse. | UN | وأحد العناصر الممكنة لسياسة كشف المعلومات من هذا القبيل هو تكليف موظف في كل إدارة فنية باﻹجابة عن أسئلة الصحافة. |
Il suffira aux départements de s'y référer pour connaître précisément les objectifs et mandats correspondant à leurs activités et les États Membres sauront mieux ce qu'ils sont en droit d'attendre de chaque département. | UN | وسوف يكفي اﻹدارات أن تهتدي بها لكي تعلم بالضبط ما هي أهداف وولايات أنشطتها، كما ستتحسن بذلك قدرة الدول اﻷعضاء على تحديد ما يحق لها توقع أن تقوم به كل إدارة. |
La perspective serait de rassembler dans un texte toutes les dispositions contre le terrorisme au sens le plus large possible, et de décrire les détails spécifiques de chaque département technique dans des dispositifs réglementaires. | UN | سوف يجري العمل على جمع كافة الأحكام المتعلقة بمكافحة الإرهاب في نص واحد، بأوسع معنى ممكن، وبيان التفاصيل المحددة الخاصة بكل إدارة تقنية في الأحكام التنظيمية. |
Nous saluons les efforts faits par le Secrétaire général pour améliorer les services offerts par le Secrétariat aux organisations non gouvernementales, y compris en désignant des responsables de la coordination des organisations non gouvernementales au sein de chaque département du Secrétariat et en rétablissant ou en créant des groupes de travail interdépartementaux sur les organisations non gouvernementales à New York et à Genève. | UN | ونشيد بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام لرفع مستوى الخدمات التي تقدمها اﻷمانة العامة إلى المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك تعيين موظفي اتصال للمنظمات غير الحكومية في كل إدارة من إدارات اﻷمانة العامة، وإحياء أو إنشاء أفرقة عاملة مشتركة بين اﻹدارات معنية بالمنظمات غير الحكومية في نيويورك وجنيف. |
Une personne de chaque département doit assister, et ça ne va pas être moi. | Open Subtitles | شخص واحد من كل قسم يجب عليه الحضور، ولن يكون أنا. |
Il sera ainsi possible de suivre de façon centralisée la gestion des ressources humaines au niveau de chaque département. | UN | وهذا من شأنه أن يتيح إمكانية توفير معلومات متكاملة عن الموارد البشرية لكل إدارة. |
Les codirecteurs de chaque département relèvent d'un représentant spécial adjoint du Secrétaire général. | UN | ويخضع الرئيسان المشاركان لكل إدارة لسلطة نائب للممثل الخاص للأمين العام. |
Le BSCI estime que cette initiative a renforcé la planification départementale et les moyens de contrôle en permettant de dégager un profil complet des ressources humaines de chaque département, en fonction de ces indicateurs. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أن هذه المبادرة عززت قدرة الإدارات على التخطيط والرصد وذلك بتوفير صورة شاملة عن الموارد البشرية لكل إدارة في إطار هذه المؤشرات. |
Généralement, la direction politique de chaque département du Gouvernement est confiée à un ministre. | UN | وعموما، يكون لكل إدارة حكومية وزير معين كرئيس سياسي لها. |
Dans cette optique, la priorité accordée par la Commission durant les négociations budgétaires aux aspects détaillés des tableaux d'effectifs de chaque département et de chaque catégorie de dépenses ne peut être considérée comme un contrôle efficace des ressources. | UN | وفي هذا الصدد، فإن تركيز اللجنة أثناء المفاوضات المتعلقة بالميزانية على تفاصيل جداول الموظفين لكل إدارة ولكل فئة من فئات النفقات لا يشكل مراقبة فعالة للموارد. |
Le Bureau de planification de chaque département centralise l'action concernant le rôle des femmes dans le développement | UN | مكتب التخطيط في كل إدارة هو مركز التنسيق المتعلق بمشاركة المرأة في التنمية |
La situation de chaque département a été examinée attentivement. | UN | وأضافت أنه جرت دراسة الحالة في كل إدارة بكل دقة. |
Les cinq postes les plus élevés de chaque département devraient être répartis entre les cinq groupes régionaux. | UN | والمناصب الخمسة العليا في كل إدارة يجب أن توزع على خمس مناطق جغرافية. |
Ce groupe sera complété par des groupes de réforme qui seront créés au sein de chaque département, fonds et programme pour promouvoir les réformes internes dans tous les organismes des Nations Unies. | UN | ويلحق بهذا الفريق أفرقة إصلاحية تنشأ في كل إدارة وصندوق وبرنامج للمساعدة في متابعة اﻹصلاحات الداخلية في كل من كيانات اﻷمم المتحدة. |
Il est nécessaire de noter que la diminution notable de 20.000 dollars de 2004 à 2005 sur le poste relatif au fonctionnement général du Département doit être imputée à une nouvelle approche de la budgétisation du programme en vertu de laquelle la plupart des articles de support pour le travail de chaque département est centralisée au Ministère de l'intérieur qui est l'autorité de tutelle du DAF. | UN | ومع أنه يبين اتجاهاً نحو تخفيض مخصصات ميزانية إدارة شؤون المرأة، فإنه يجب ملاحظة أن الزيادة الكبيرة أثناء الفترة من عام 2004 إلى عام 2005، ومقدارها 000 20 دولار أمريكي، في تكاليف التشغيل العام للإدارة تعزى إلى النهج الجديد إزاء الميزانية البرنامجية حيث تتركز معظم بنود الدعم للعمل الذي تقوم به كل إدارة في مقر وزارة شؤون الوطن التي تشكل إدارة شؤون المرأة جزءاً منها. |
Le Comité consultatif note que l'amélioration de la représentation géographique et de l'équilibre entre les sexes au sein du personnel fait partie des objectifs inscrits dans les contrats de mission de chaque département en matière de ressources humaines et dans le cadre logique correspondant à chaque chapitre du budget. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأهداف المتمثلة في تحسين التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين للموظفين ترد في عقود الموارد البشرية بكل إدارة وفي الأطر المنطقية لكل باب من أبواب الميزانية. |
Les objectifs de chaque département du Secrétariat figurent depuis 1999 dans les plans d'action en matière de ressources humaines d'une durée de deux ans. | UN | 242 - أصبح بالإمكان، منذ عام 1999، الاطلاع على أهداف كل إدارة من إدارات الأمانة العامة في " خطة عمل الموارد البشرية " لفترة السنتين. |
De nouveaux objectifs seront fixés pour l'an 2001 au vu des résultats de chaque département dans la réalisation des plans d'action en faveur de l'égalité entre les sexes. | UN | وستحدد أهداف جديدة لعام 2001 تراعي أداء كل إدارة من الإدارات في مجال تنفيذ خطط العمل المتعلقة بنوع الجنس خلال الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2000. |
Il va me falloir le rapport de chaque département. | Open Subtitles | سأحتاج بيانات حالة من كل قسم |
Le Secrétaire général entend simplifier et harmoniser la présentation du budget du compte d'appui, tout en y expliquant les caractéristiques de chaque département. | UN | يتوخى الأمين العام تبسيط العرض وضمان تناسقه، إلى جانب بيان الخصائص التي تتسم بها كل إدارة على حدة |
Ces responsables sont des membres de droit des comités de chaque département. | UN | وتشارك المنسقات، بحكم مناصبهن، في عضوية اﻷفرقة المشكلة على مستوى اﻹدارات. |
Il convient de rappeler qu'outre ces produits, le programme de travail de chaque département ou bureau comprend des activités non quantifiables, qui sont décrites au paragraphe 16 ci-dessus. | UN | ويجدر بالذكر أن برنامج عمل كل إدارة أو مكتب يضم، بالإضافة إليها، أنشطة غير قابلة للقياس الكمي على النحو المعروض في الفقرة 16 أعلاه. |
À cet égard, la Section assurerait le secrétariat du Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires et analyserait les renseignements relatifs à la performance de chaque département et bureau; ces analyses serviraient de point de départ pour les décisions relatives à la responsabilisation. | UN | وفي هذا الصدد، سيقدم خدمات الأمانة إلى مجلس الأداء الإداري وسيقوم بتحليل المعلومات المتعلقة بالأداء الواردة من فرادى الإدارات والمكاتب والتي ستشكل أساسا لاتخاذ القرارات المتعلقة بالمساءلة. |