"de chaque etat" - Traduction Français en Arabe

    • كل دولة
        
    • لكل دولة
        
    • لكل من الدول
        
    • لكل ولاية
        
    • في كل ولاية
        
    La délégation de chaque Etat participant à la Conférences est composée des représentants accrédités et des autres représentants suppléants et conseillers nécessaires. UN يتألف وفد كل دولة مشتركة في المؤتمر من الممثلين المعتمدين ومن يلزم من الممثلين المناوبين والمستشارين.
    La délégation de chaque Etat participant à la Conférences est composée des représentants et des autres représentants suppléants et conseillers accrédités nécessaires. UN يتألف وفد كل دولة مشتركة في المؤتمر من الممثلين المعتمدين ومن يلزم من الممثلين المناوبين والمستشارين.
    La délégation de chaque Etat participant à la Conférence est composée d'un chef de délégation et des autres représentants, suppléants et conseillers nécessaires. UN يتألف وفد كل دولة مشتركة في المؤتمر من رئيس وفد، ومن يلزم غيره من الممثلين والممثلين المناوبين والمستشارين.
    Les critères fondamentaux à cet égard doivent être le revenu national total de chaque Etat Membre et les privilèges dont il jouit à l'ONU. UN ويجب أن تكون المعايير اﻷساسية الدخل الوطني اﻹجمالي لكل دولة من الدول اﻷعضاء وما تتمتع به من امتيازات في اﻷمم المتحدة.
    Le présent Protocole entrera en vigueur à l'égard de chaque Etat à la date du dépôt de son instrument de ratification auprès du Dépositaire. UN يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة لكل دولة في تاريخ ايداع هذه الدولة صك تصديقها لدى الوديع.
    La délégation de chaque Etat participant à la Conférence est composée d'un chef de délégation et des autres représentants, suppléants et conseillers nécessaires. UN يتألف وفد كل دولة مشتركة في المؤتمر من رئيس وفد، ومن يلزم غيره من الممثلين والممثلين المناوبين والمستشارين.
    3. Le vote de chaque Etat participant à un vote par appel nominal ou à un vote enregistré est consigné, le cas échéant, dans les actes ou dans le rapport de la Conférence. UN ٣ ـ يدرج صوت كل دولة مشتركة في تصويت بنداء اﻷسماء أو تصويت مسجل في أي محضر للجلسة أو في أي تقرير عنها.
    La décision sur l'adhésion à une convention relève de la souveraineté de chaque Etat. UN وقرار الانضمام إلى اتفاقية من الاتفاقيات تصرف سيادي من شأن كل دولة.
    La spécificité du sujet justifie l'intérêt manifesté par la CDI à une question généralement considérée comme relevant de la souveraineté de chaque Etat. UN فالنطاق الضيق للموضوع يبرر عمل اللجنة في هذا المجال الذي يعتبر عموما مجالا يندرج فقط في نطاق ولاية كل دولة ذات سيادة.
    L'élaboration de ce rapport incitera les autorités de chaque Etat à se pencher sur la réalisation du droit au développement et à chercher à évaluer les mesures déjà prises et les possibilités de nouvelles actions. UN وإن إعداد هذا التقرير سيحفز سلطات كل دولة على أن تنكب على إعمال الحق في التنمية وعلى أن تسعى إلى تقييم التدابير التي تم اتخاذها بالفعل وإمكانيات اتخاذ اجراءات جديدة.
    Nous estimons légitime le désir de chaque Etat de la communauté internationale de devenir membre à part entière de la Conférence du désarmement. UN نحن نعتقد أن رغبة كل دولة عضو في المجتمع الدولي في أن تصبح عضواً في مؤتمر نزع السلاح كامل الحقوق رغبة شرعية.
    La délégation de chaque Etat participant à la Conférence comprend un chef de délégation ainsi que les représentants accrédités, les représentants suppléants et les conseillers qu'elle juge nécessaires. UN يتألف وفد كل دولة مشتركة في المؤتمر من رئيس وفد ومن يلزم من الممثلين المعتمدين والممثلين المناوبين والمستشارين.
    Conformément à l'article 57 modifié du règlement intérieur du Comité, le rapport annuel contient notamment les observations finales du Comité sur les rapports de chaque Etat partie. UN ووفقا للمادة ٧٥ المعدلة من النظام الداخلي للجنة، سيتضمن التقرير السنوي للجنة، ضمن جملة أمور، الملاحظات الختامية للجنة بشأن تقرير كل دولة طرف.
    Le projet dans son ensemble est tout à fait neutre sur ce point, cette question étant laissée à la discrétion de chaque Etat. UN فمشروع المواد في مجمله محايد تماماً فيما يتعلق بهذه المسألة، وهو يتركها لتقدير كل دولة.
    Le Groupe est disposé à négocier de bonne foi pour parvenir à un barème qui reflète la capacité de payer de chaque Etat Membre. UN وأن المجموعة على استعداد للتفاوض بحسن نية من أجل وضع جدول يعكس قدرة كل دولة عضو على الدفع.
    Et bien entendu, ces mesures doivent être prises dans le cadre de la loi et du respect de la souveraineté des Etats et tenir compte des particularités de chaque Etat. UN وبطبيعة الحال يجب أن يجري العمل في إطار القانون واحترام سيادة الدول، ويجب أن تراعى فيه السمات الخاصة لكل دولة.
    La plupart des programmes du FNUAP sont des programmes nationaux adaptés aux besoins particuliers de chaque Etat. UN وبرامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان هي في معظمها وطنية في نطاقها، ومصممة بحيث تساعد على مواجهة المشاكل المحددة لكل دولة.
    Ajustement aux systèmes et coutumes juridiques de chaque Etat en vue de protéger les droits de l'homme UN التكيﱡف مع النظام القانوني لكل دولة ومع العرف السائد فيها، بغية حماية حقوق الانسان
    Cela requiert la volonté politique de chaque Etat Membre. UN ويتطلب ذلك اﻹرادة السياسية لكل دولة من الدول اﻷعضاء.
    d) Coopère avec l'autorité nationale de chaque Etat partie; UN )د( التعاون مع السلطة الوطنية لكل من الدول اﻷطراف؛
    La législation sur les droits et obligations des propriétaires et des locataires relève de la compétence de chaque Etat ou Territoire. UN ٩١٢- أما التشريعات التي تتناول حقوق والتزامات أصحاب المساكن والمستأجرين فتدخل ضمن الاختصاص المستقل لكل ولاية وإقليم.
    Bien que les noms des candidats figurent sur les bulletins, techniquement parlant, le peuple de chaque Etat ne vote pas directement pour le président et le vice-président. UN فعلى الرغم من أن أسماء المرشحين تظهر في عمليات الاقتراع فإن الناس في كل ولاية لا يصوتون مباشرة للرئيس ولنائب الرئيس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus