36. La Directrice exécutive, en consultation avec le Comité exécutif, détermine les mesures à prendre pour donner suite aux résultats de chaque examen. | UN | ٣٦ - وتحدد المديرة التنفيذية، بالتشاور مع اللجنة التنفيذية، المتابعة اللازمة استجابة لكل استعراض من الاستعراضات. |
24. Le calendrier et les conditions de chaque examen de pays sont établis par le Secrétariat en consultation avec les États parties examinateurs et l'État partie examiné et traitent toutes les questions liées à l'examen. | UN | 24- تتولى الأمانة إعداد الجدول الزمني لكل استعراض قُطري وشروطَه، وذلك بالتشاور مع الدولتين الطرفين المستعرِضتين والدولة الطرف المستعرَضة، كما تتولّى معالجة جميع المسائل ذات الصلة بالاستعراض. |
Il devra en outre établir le calendrier et les conditions de chaque examen de pays en consultation avec les États parties examinateurs et l'État partie examiné et traiter toutes les questions liées à l'examen. | UN | 9 - والأمانة مكلفة كذلك بإعداد صيغة تفصيلية للجدول الزمني لكل استعراض قطري ومتطلباته بالتشاور مع الدول الأطراف القائمة بالاستعراض والدولة الطرف قيد الاستعراض، وبمعالجة جميع المسائل ذات الصلة بالاستعراض. |
À la suite de chaque examen, on établit un rapport qui contient des recommandations concernant spécifiquement le pays ainsi que des recommandations qui ont un champ d'application plus général ou à l'échelle de l'ensemble du Fonds. | UN | وفي أعقاب كل استعراض يُعد تقرير يتضمن توصيات ذات صلة ببلدان معينة وكذلك توصيات ذات تطبيق أعم أو على مستوى الصندوق. |
Un large éventail de recommandations afférentes à tous les domaines des droits de l'homme ont été formulées lors de chaque examen périodique universel. | UN | وقُدّمت خلال كل استعراض دوري شامل مجموعة واسعة من التوصيات المتصلة بجميع مجالات حقوق الإنسان. |
A réussi les examens préliminaire et intermédiaire pour l'admission au barreau avec mention très bien et a obtenu une bourse lors de chaque examen. | UN | نجح في امتحانات الالتحاق اﻷولية والمتوسطة للمحامين برتبة الشرف اﻷولى وحصل على منحة دراسية في الامتحانين. |
Les sujets de préoccupation font l'objet d'une discussion et des mesures de suivi sont arrêtées à l'issue de chaque examen. | UN | وتتم مناقشة الأمور ذات الأهمية ويتفق على إجراءات المتابعة في ضوء كل عملية استعراض. |
Il a rappelé que lors de chaque examen de la question de Guam, les États-Unis avaient invoqué leur droit interne, leur interprétation de la démocratie et leurs vues sur la manière d’organiser les élections. | UN | وأشار إلى ان الولايات المتحدة قررت، في كل مرة عرضت فيها قضية غوام، أن قوانينها المحلية الخاصة بها وتفسيرها الخاص للديمقراطية ورأيها الخاص عن طريقة إجراء الانتخابات تجعل لا محل لهذه المسألة. |
Tout en reconnaissant l'importance des préparatifs, des intervenants ont souligné qu'il fallait faire preuve de souplesse concernant les modalités de chaque examen de pays et ont rappelé qu'il fallait se garder d'établir des échéances strictes et des délais fixes, des délais indicatifs ayant déjà été prévus. | UN | وفي حين أقرّ المتكلّمون بأهمية القيام بالتحضيرات المسبقة، فإنهم أكّدوا أيضاً ضرورة اتّباع المرونة في الترتيبات التفصيلية لكل استعراض قُطري، وحذّروا من تحديد مواعيد نهائية صارمة وجداول زمنية ثابتة، وذلك لوجود جداول زمنية إرشاديّة. |
Conformément au paragraphe 25 des termes de référence du Mécanisme d'examen, le calendrier et les conditions de chaque examen de pays sont établis par le secrétariat en consultation avec les États parties examinateurs et l'État partie examiné et traitent toutes les questions liées à l'examen. | UN | تقضي الفقرةُ 25 من الإطار المرجعي لآلية الاستعراض بأن تتولى الأمانةُ وضعَ الجدول الزمني لكل استعراض قُطري وتحديد متطلباته بالتشاور مع الدولتين الطرفين المستعرِضتين والدولة الطرف المستعرَضة، وبأن تعالج جميع المسائل ذات الصلة بالاستعراض. |
26. Le calendrier et les conditions de chaque examen de pays sont établis par le secrétariat en consultation avec les États parties examinateurs et l'État partie examiné et traitent toutes les questions liées à l'examen. | UN | 26- تتولّى الأمانة إعداد الجدول الزمني لكل استعراض قُطري وشروطه، وذلك بالتشاور مع الدولتين الطرفين المستعرِضتين والدولة الطرف المستعرَضة، كما تتولّى معالجة جميع المسائل ذات الصلة بالاستعراض. |
24. Le calendrier et les conditions de chaque examen de pays sont établis par le secrétariat en consultation avec les États parties examinateurs et l'État partie examiné et traitent toutes les questions liées à l'examen. | UN | 24- تتولّى الأمانة إعداد الجدول الزمني لكل استعراض قُطري وشروطه، وذلك بالتشاور مع الدولتين الطرفين المستعرِضتين والدولة الطرف المستعرَضة، كما تتولّى معالجة جميع المسائل ذات الصلة بالاستعراض. |
26. Le calendrier et les conditions de chaque examen de pays sont établis par le secrétariat en consultation avec les États parties examinateurs et l'État partie examiné et traitent toutes les questions liées à l'examen. | UN | 26- تتولّى الأمانة إعداد الجدول الزمني لكل استعراض قُطري وشروطه، وذلك بالتشاور مع الدولتين الطرفين المستعرِضتين والدولة الطرف المستعرَضة، كما تتولّى معالجة جميع المسائل ذات الصلة بالاستعراض. |
Conformément au paragraphe 25 des termes de référence du Mécanisme d'examen, le calendrier et les conditions de chaque examen de pays sont établis par le secrétariat en consultation avec les États parties examinateurs et l'État partie examiné et traitent toutes les questions liées à l'examen. | UN | تقضي الفقرةُ 25 من الإطار المرجعي لآلية الاستعراض بأن تتولَّى الأمانةُ وضعَ الجدول الزمني لكل استعراض قُطري وتحديد متطلباته بالتشاور مع الدولتين الطرفين المستعرِضتين والدولة الطرف المستعرَضة، وبأن تعالج جميع المسائل ذات الصلة بالاستعراض. |
Les auteurs des premières observations de chaque examen devraient être désignés parmi les participants. | UN | وينبغي تعيين الأشخاص المسؤولين عن تقديم الملاحظات الأولية بشأن كل استعراض من بين المشاركين. |
43. Avec l'appui administratif du secrétariat, les examinateurs principaux entreprennent, dans le cadre de chaque examen, les activités suivantes: | UN | 43- وبدعم إداري من الأمانة، يتولى خبراء الاستعراض الرئيسيون، في سياق كل استعراض ما يلي: |
10. À l'issue de chaque examen, des recommandations très diverses se rapportant à tous les domaines des droits de l'homme ont été formulées. | UN | 10- وقد شمل كل استعراض تقديم مجموعة كبيرة من التوصيات المتصلة بجميع مجالات حقوق الإنسان. |
La Commission a prié les organisations de suivre la situation s'agissant des mesures spéciales et de lui fournir des données complètes sur la question lors de chaque examen du montant de l'indemnité pour frais d'études. | UN | وطلبت اللجنة من المنظمات أن ترصد الحالة فيما يتعلق بالتدابير الخاصة وأن توافيها بمعلومات شاملة عن تلك المسألة خلال كل استعراض لمستويات منحة التعليم. |
c) Le montant forfaitaire serait recalculé sur la même base lors de chaque examen ultérieur; | UN | (ج)يعاد حساب المبلغ الموحد على نفس الأساس وقت إجراء كل استعراض لاحق؛ |
:: Inviter instamment tous les gouvernements à ratifier la Convention des Nations Unies sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à adopter et mettre en œuvre les recommandations formulées à l'occasion de chaque examen du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | :: حث جميع الحكومات على التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة واعتماد وضمان تنفيذ التوصيات المقدمة في كل استعراض تجريه اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة؛ |
A réussi les examens préliminaire et intermédiaire pour l’admission au barreau avec mention très bien et a obtenu une bourse lors de chaque examen. | UN | نجح في امتحانات الالتحاق اﻷولية والمتوسطة للمحامين برتبة الشرف اﻷولى وحصل على منحة دراسية في الامتحانين. |
19. Le modèle présenté dans le tableau suivant servira de base pour définir le calendrier et les conditions de chaque examen après le tirage au sort et la finalisation des équipes. | UN | 19- ويستخدم النموذج الوارد في الجدول كأساس لتحديد الجدول الزمني ومتطلّبات كل عملية استعراض بعد سحب القرعة والانتهاء من تشكيلات الاستعراضات القُطرية. |
Il rappelle toutefois que lors de chaque examen de la question de Guam, les États-Unis ont invoqué leur droit interne, leur interprétation de la démocratie et leurs vues quant à l'organisation des élections. | UN | ولكنه أشار إلى أن الولايات المتحدة قررت، في كل مرة عرضت فيها قضية غوام، أن قوانينها المحلية الخاصة بها وتفسيرها الخاص للديمقراطية ورأيها الخاص عن طريقة إجراء الانتخابات تحل محل هذه العملية. |