"de chaque groupe de travail" - Traduction Français en Arabe

    • كل فريق عامل
        
    • كل فريق من الأفرقة العاملة
        
    • فرق العمل الأربعة
        
    • رؤساء الأفرقة العاملة
        
    Il en est résulté que toutes les délégations qui souhaitaient participer pleinement aux travaux de chaque groupe de travail ont pu le faire. UN وكانت النتيجة أن جميع الوفود التي رغبت في المشاركة التامة في عمل كل فريق عامل قد تمكنت من القيام بذلك.
    Dans la mesure du possible, un des coordonnateurs de chaque groupe de travail devrait être issu d'un État partie affecté par les armes à sous-munitions. UN وبقدر الإمكان، ينبغي أن ينتمي أحد منسقي كل فريق عامل لدولة طرف متأثرة بالذخائر العنقودية.
    Des membres de chaque groupe de travail ont également participé à toutes ou à plusieurs réunions de l'autre groupe de travail. UN كما شارك أعضاء كل فريق عامل في جميع جلسات الفريق العامل الآخر أو في العديد منها.
    Les conclusions de chaque groupe de travail ont d'abord été présentées par le Président aux participants, afin qu'ils les examinent. UN وفي البداية طرح الرئيس على المشاركين النتائج التي توصل إليها كل فريق من الأفرقة العاملة حتى يطلعوا عليها ويستعرضوها.
    L'Arabie saoudite reconnaît que la bataille contre le terrorisme est complexe et fait appel à une panoplie variée d'actions qui vont bien au-delà des recommandations hautement prioritaires examinées en plénière. Aussi, avons-nous établi une liste détaillée des recommandations concernant les domaines de compétence de chaque groupe de travail : UN تدرك المملكة العربية السعودية بأن مكافحة الإرهاب عملية معقدة وتتطلب مجموعة من الإجراءات تفوق التوصيات ذات الأولوية العالية، وقدمت اللائحة التالية من التوصيات المفصلة للمجالات التي غطتها فرق العمل الأربعة:
    Le rapport de chaque groupe de travail a été présenté par son président à la séance de clôture et a été examiné et adopté par les participants à l'Atelier. UN وقدم رؤساء الأفرقة العاملة تقاريرها في الجلسة الختامية وقام المشاركون في حلقة العمل بمناقشتها واعتمادها.
    Pour bien reproduire les discussions qui ont eu lieu au sein de chaque groupe de travail, la mise en forme des rapports n’a visé qu’à assurer leur clarté. UN ولتقديم صورة سليمة للمناقشات التي دارت في كل فريق عامل تمت عمليات تحرير التقارير للتوضيح فقط.
    Les résultats et conclusions de chaque groupe de travail sont communiqués à la Commission en séance plénière pour adoption, généralement sous la forme d'un rapport du Président. UN وتُبلغ استنتاجات وتوصيات كل فريق عامل إلى اللجنة في جلسة عامة للموافقة عليها في صورة نص مقدم من الرئيس، في المعتاد.
    Ce faisant, je vais donner la parole au Président de chaque groupe de travail, qui présentera le rapport de ce groupe. UN ولدى القيام بذلك، سأعطي الكلمة لرئيس كل فريق عامل ليتولى عرض تقرير ذلك الفريق.
    Le rapport sur les travaux de l'atelier contient des résumés des communications présentées ainsi qu'une synthèse des débats et les conclusions de chaque groupe de travail. UN ويتضمن تقرير حلقة العمل ملخصات للورقات التي قدمت، فضلا عن خلاصات توليفية للمناقشات العامة اليومية ونتائج المناقشات التي أجراها كل فريق عامل.
    Concrètement, l'ordre du jour des réunions de chaque groupe de travail/d'experts prévoira une séance spéciale au cours de laquelle le rapport de l'autre groupe sera présenté et qui sera suivie d'une table ronde sur des sujets communs. UN وعلى وجه التحديد، يشمل جدول أعمال اجتماع كل فريق عامل أو فريق خبراء جلسة محدّدة يقدّم فيها تقرير الفريق الآخر، تعقبها مناقشات مائدة مستديرة تتناول القضايا المشتركة.
    Le HCDH devrait incorporer dans le programme d'activité qu'il publie des renseignements sur le montant estimatif total des coûts d'organisation de chaque groupe de travail. UN ويتعين على مفوضية حقوق الإنسان، وفقاً للجدول الزمني للأنشطة، أن تعلن عن التكلفة الكلية المقدرة لتنظيم اجتماعات كل فريق عامل.
    Pour commencer le processus d'examen et d'adoption des rapports des organes subsidiaires sur les divers points de l'ordre du jour, je demanderai au Président de chaque groupe de travail de présenter son rapport. UN ولكي نبدأ عملية النظر في مشاريع تقارير الهيئتين الفرعيتين بشأن مختلف بنود جدول الأعمال واعتماد هذه المشاريع، سأطلب من رئيس كل فريق عامل أن يعرض تقريره.
    Les responsables des équipes nationales doivent informer, au moins deux fois par an, le président de chaque groupe de travail et le Bureau des affaires spatiales de l'état d'avancement des projets. UN وينبغي لقادة الأفرقة الوطنية أن يُطلعوا رئيس كل فريق عامل ومكتب شؤون الفضاء الخارجي على حالة تنفيذ المشاريع مرتين سنويا على الأقل.
    Les chefs des équipes nationales tiendraient le président de chaque groupe de travail et le Bureau des affaires spatiales informés de l'état d'avancement du projet au moins deux fois l'an. UN ويطلع رؤساء الأفرقة الوطنية رئيس كل فريق عامل ومكتب شؤون الفضاء الخارجي على حالة تنفيذ المشاريع مرتين على الأقل في كل سنة.
    En l'absence de directives supplémentaires du Secrétariat, l'organisation de chaque groupe de travail restera bureaucratique : ceci pourrait empêcher un débat approfondi des questions, ce qui aurait pour conséquence des recommandations dénuées de fondement véritable. UN وبدون توجيهات إضافية إلى الأمانة العامة، سيظل تنظيم كل فريق عامل عملا بيروقراطيا وربما حال دون إجراء مناقشة موضوعية للقضايا ونشأت عنه إجابات لا تقوم على أسس عميقة.
    10. À la suite des réunions du mois d'août, le facilitateur de chaque groupe de travail établirait un projet de rapport annuel pour examen et adoption à la prochaine Réunion des États parties. UN 10- وعقب اجتماعات آب/أغسطس، يعد ميسر كل فريق عامل مشروع تقرير سنوي كي ينظر فيه اجتماع الدول الأطراف التالي ويعتمده.
    Les conclusions de chaque groupe de travail ont tout d'abord été présentées par le Président aux participants, afin qu'ils puissent échanger leurs vues à la séance conjointe. UN وفي البداية عرض الرئيس على المشاركين النتائج التي توصل إليها كل فريق من الأفرقة العاملة حتى يطَّلعوا عليها في الاجتماع المشترك للأفرقة العاملة.
    La séance récapitulative de la Conférence devrait être consacrée à l'élaboration de résumés techniques et des propositions correspondantes liées aux travaux de chaque groupe de travail. UN وينبغي تخصيص جلسة إجمال أعمال المؤتمر لإعداد ملخصات تقنية وما يرتبط بذلك من مقترحات تتعلق بعمل كل فريق من الأفرقة العاملة.
    L'Arabie Saoudite reconnaît que la bataille contre le terrorisme est complexe et fait appel à une panoplie variée d'actions qui vont bien au-delà des recommandations hautement prioritaires examinées en plénière. Aussi, avons-nous établi une liste détaillée des recommandations concernant les domaines de compétence de chaque groupe de travail. UN تدرك المملكة العربية السعودية بأن مكافحة الإرهاب عملية معقدة وتتطلب مجموعة من الإجراءات تفوق التوصيات ذات الأولوية العالية، وقدمت اللائحة التالية من التوصيات المفصلة للمجالات التي غطتها فرق العمل الأربعة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus