"de chaque mécanisme" - Traduction Français en Arabe

    • كل آلية
        
    • لكل آلية
        
    L'étude de chaque mécanisme ou entité se conclut ensuite par une évaluation des avantages et inconvénients de chacun d'entre eux et de la mesure dans laquelle il peut constituer une option à examiner par la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam. UN ويختتم استعراض كل آلية أو كيان بتقييم لمزاياه ومثالبه ومدى موافقته كخيار يبحثه مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام.
    Etant donné les spécificités de chaque mécanisme du point de vue de son origine, de l'approche adoptée, des participants et des possibilités d'application, chacun d'entre eux est examiné séparément. UN وتتناول المذكرة كل آلية على حدة بالنظر إلى الاختلاف في منشأ كل منها والنﱡهُج الخاصة بها والمشتركين فيها والتطبيقات الممكنة.
    204. Etant donné la complexité et le caractère particulier de chaque mécanisme, il y a manifestement besoin de plus d'une procédure pour traiter des éléments de respect/non-respect des mécanismes de Kyoto. UN 204- نظرا لتعقد كل آلية من الآليات ولطابعها الخاص، من الواضح أن هناك حاجة إلى أكثر من إجراء لمعالجة عنصري الامتثال وعدم الامتثال في إطار آليات كيوتو.
    8. La section " nature et portée " concerne, entre autres, l'objet, les principes et la portée de chaque mécanisme. UN 8- " فطبيعة الآليات ونطاقها " تتناول، بين مسائل أخرى، الغرض والمبادئ العامة والنطاق لكل آلية.
    Sur la base de son évaluation de chaque mécanisme, l'étude identifie neuf options que la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam pourrait vouloir examiner à sa prochaine réunion. UN واستناداً إلى تقييم الدراسة لكل آلية فإنها تحدد تسع خيارات يمكن للأطراف في اتفاقية روتردام أن ترغب في بحثها أثناء اجتماعها المقبل.
    La coordination entre les mécanismes de contrôle ne doit pas être imposée et l'indépendance et les caractéristiques spécifiques de chaque mécanisme ainsi que les dispositifs de contrôle en place dans chaque organisation doivent être respectés. UN والتنسيق فيما بين آليات المراقبة ينبغي ألا يُفرض بل أن يحتَرم استقلال كل آلية والسمات المحددة لها، فضلا عن ترتيبات المراقبة القائمة في كل منظمة.
    Des liens figurant sur le site Web de chaque mécanisme devraient être créés vers les pages Web des autres mécanismes chargés de la promotion des droits de l'homme. UN 80- ينبغي إنشاء روابط إلكترونية على موقع كل آلية مع وصلات إلى صفحات آليات حقوق الإنسان الأخرى على شبكة الإنترنت.
    Le mandat de chaque mécanisme, qui doit être clairement défini dans l'instrument établissant sa création, peut porter soit sur la sensibilisation et la prévention, soit sur la surveillance de l'application des normes relatives aux droits de l'homme, soit encore sur ces deux points. UN ويجب أن تُحدَّد بوضوح ولاية كل آلية في الصك الأصلي المنشئ للآلية المعنية، ويجوز أن تركز الولاية على التوعية والحماية، أو على إنفاذ معايير حقوق الإنسان، أو على كليهما.
    — La Commission devrait mener au sujet du rapport de chaque mécanisme un dialogue structuré axé sur les éléments figurant dans les résumés, durant lequel les gouvernements concernés auraient tout le loisir d'expliquer leur position. UN - ينبغي للجنة أن تجري حوار منظماً بشأن تقرير كل آلية بالاعتماد على العناصر المبينة في الملخصات التنفيذية وباتاحة الفرصة الكاملة للحكومات المعنية لتفسير مواقفها.
    La figure ci-après résume l'apport de chaque mécanisme innovant de financement aux trois partenariats public-privé et donne un aperçu des autres sources de financement. UN 14 - الأرقام الواردة أدناه تلخص ما تساهم به كل آلية تمويلية ابتكارية للشراكات الثلاث بين القطاعين العام والخاص وتعطينا نظرة إجمالية على مصادر التمويل الأخرى.
    Ce dialogue a permis de préciser les spécificités du mandat de chaque mécanisme qui, en raison de la situation que connaissent des millions d'autochtones de par le monde, garde toute sa pertinence dans les trois domaines d'action spécifiques. UN 22 - وخلال الحوار، وجه الانتباه إلى الملامح المحددة لولاية كل آلية. وبالنظر إلى الحالة التي يواجهها ملايين من أفراد الشعوب الأصلية في أنحاء العالم، تظل للولايات الثلاث كلها أهميتها البالغة.
    a) Les délibérations consacrées par la Commission au rapport de chaque mécanisme devraient aller plus loin que la simple présentation formelle dudit rapport et des réponses des États concernés et donner lieu à un dialogue plus approfondi et systématique sur : UN )أ( باﻹضافة إلى العروض الرسمية لتقارير اﻹجراءات الخاصة وردود الدول المعنية، ينبغي أن تشمل مداولات اللجنة بصدد تقرير كل آلية حواراً أكثر تركيزاً ومنهجية بشأن اﻵتي:
    b) Le résumé du rapport de chaque mécanisme (voir recommandation 8) et toute information complémentaire/mise à jour portée à l'attention de la Commission par le mécanisme ou par le gouvernement concerné constitueraient le thème principal autour duquel s'articulerait un tel dialogue; UN )ب( يوفر الملخص التنفيذي لتقرير كل آلية )انظر التوصية ٨( وأي معلومات تكميلية/مستوفاة تسترعي اﻵلية أو الحكومة المعنية نظر اللجنة إليها، اﻷساس الرئيسي لتنظيم المناقشة أثناء هذه الحوارات؛
    e) Une estimation de la contribution escomptée de chaque mécanisme à l'exécution de l'engagement chiffré de limitation et de réduction des émissions qu'elle a pris au titre de l'article 3.] UN (ه) تقديرات عن المساهمة المتوقع أن تسمح بها كل آلية في تحقيق امتثال الطرف للالتزام بالحد من الانبعاثات وخفضها كمياً بموجب المادة 3.]
    D'autre part, comme on l'a déjà dit, un greffier présent à plein temps auprès de chaque mécanisme ou chaque branche d'un mécanisme unique peut être nécessaire dès le départ pour faire office de < < chef de l'administration > > , agissant en coordination avec le président et sous sa supervision. UN وبالمقابل، وعلى النحو المذكور أعلاه، فقد يكون ضروريا وجود مسجل متفرغ في كل آلية أو فرع من بدء عمل الآلية (الآليتين) كي يعمل بمثابة " رئيس " إداري، بالتنسيق الوثيق مع الرئيس وتحت إشرافه.
    Dans les deux scénarios, les domaines administratifs principaux (paye, budget, achats, administration du personnel) pourraient être codirigés et un administrateur en poste au siège de chaque mécanisme ou de chaque branche du mécanisme unique réglerait les affaires locales (horaires, registres des présences, petite trésorerie, questions de visas et de droits, voyages, etc.). UN وفي الحالتين، يمكن أن يخضع قسم الشؤون الإدارية الرئيسي (المرتبات والميزانية والمشتريات وإدارة الموارد البشرية) لإدارة مشتركة يتكفّل في إطارها موظف إداري في مقر كل آلية أو فرع بمعالجة المسائل المحلية مثل سجلات الوقت والحضور والمشتريات الصغرى والمسائل المتعلقة بالتأشيرات/الاستحقاقات والسفر وما إلى ذلك.
    Il est donc nécessaire de préciser cette relation pour déterminer les avantages comparatifs de chaque mécanisme de façon à pouvoir utiliser les fonds dans les situations où ils sont les plus efficaces. UN لذا، من الضروري توخي مزيد من الوضوح لتحديد المزايا المقارنة لكل آلية على حدة كي يتسنى توجيه الاعتمادات إلى حيث ستكون أكثر فعالية.
    Le calcul est complété par une description détaillée de chaque mécanisme identifié, établie conformément aux directives pour l'établissement des rapports et spécifiant le niveau d'application géographique (international, régional, sous-régional, national, local). UN ▪ ويتماشى الحساب مع وصف سردي شامل لكل آلية يتم تحديدها، وذلك باتباع المبادئ الإرشادية للإبلاغ وتحديد المستوى الجغرافي للتطبيق (دولي، إقليمي، دون إقليمي، وطني، محلي).
    L'étude permettra de connaître les possibilités de réduction des émissions de chaque mécanisme de marché proposé et d'évaluer les effets de chacune d'elles sur le commerce mondial et les compagnies de navigation, et sur le secteur maritime en général, en accordant la priorité aux pays en développement. UN وستحدد الدراسة إمكانية خفض انبعاثات غازات الدفيئة لكل آلية من الآليات المقترحة القائمة على السوق، وأثرها في التجارة العالمية وصناعة النقل البحري، والقطاع البحري بشكل عام، مع إيلاء الأولوية للقطاعات البحرية في البلدان النامية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus