Après un entretien approfondi avec le fonctionnaire, le supérieur hiérarchique commente et note la réalisation de chaque objectif. | UN | بعد مناقشة وافية، يقــوم المديــر/المشرف بقيد التعليقات ودرجات تقييم اﻷداء بالنسبة لكل هدف. |
Les éléments constitutifs de chaque objectif mondial pourraient être utiles tant pour les activités de l'Année que pour la réalisation de ces objectifs, et inclure l'élaboration de mesures porteuses, la participation d'entités et des propositions de mobilisation de ressources et d'évaluation. | UN | ويمكن أيضا للعناصر المكونة لكل هدف من اﻷهداف العالمية أن تفيد كلا من أنشطة السنة الدولية وإنجاز هذه اﻷهداف، وأن تتضمن: تدابير تمكينية، وكيانات مشاركة، واقتراحات لتعبئة الموارد والتقييم. |
Des informations seront données sur les ressources ordinaires et les ressources extrabudgétaires affectées à la réalisation de chaque objectif et de chaque priorité stratégique. | UN | وستقدم الموارد العادية والموارد الخارجة عن الميزانية المخصصة لكل هدف وأولوية استراتيجية من أهداف وأولويات البرامج الفرعية. |
En fait, l'égalité des sexes fait partie intégrale de la réalisation de chaque objectif du développement. | UN | والواقع أن المساواة بين الجنسين متمم لتحقيق كل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les progrès accomplis dans la réalisation de chaque objectif devraient être régulièrement évalués au moyen d'indicateurs écologiques. | UN | وينبغي أن يجري بانتظام تقييم التقدم المحرز في تحقيق كل هدف من الأهداف من خلال المؤشرات الإيكولوجية. |
Le rapport présente une évaluation qualitative générale des coûts et avantages potentiels de chaque objectif stratégique (qui sont qualifiés de faibles, moyens, importants ou non applicables). | UN | 3 - يقدم التقرير المرفق بهذه المذكرة تقييماً نوعياً عاماً للتكاليف والفوائد المحتملة لكل واحد من الأهداف الاستراتيجية (ويصنفها بأنها صغيرة، أو متوسطة، أو كبيرة، أو لا تنطبق). |
Les résultats de la Convention sont ceux qui concernent toutes les Parties et parties prenantes de la Convention identifiées à propos de chaque objectif opérationnel dans la Stratégie. | UN | كما أن نتائج الاتفاقية هي بمثابة نتائج لجميع الأطراف والجهات صاحبة المصلحة في الاتفاقية التي تُحدد في إطار كل واحد من الأهداف التنفيذية الواردة في الاستراتيجية. |
L'évaluation finale de chaque objectif se fonde sur une analyse des indicateurs et sur l'avis d'un expert concernant la réalisation de chacun des buts énoncés au chapitre IV ci-dessus. | UN | ويقوم التقييم النهائي لكل هدف على أساس تحليل للمؤشرات، وعلى الحكم الذي يصدره الخبراء بشأن النجاح الذي حققه كل هدف من الأهداف المبينة في الفصل رابعاً أعلاه. |
Le fonctionnaire consigne ses observations et procède à une évaluation préliminaire de la réalisation de chaque objectif en prévision de la réunion consacrée au bilan de fin d'année. | UN | يقوم الموظـف والمدير/المشــرف بالتحضير لعقد اجتماع استعراض نهائي وعقـد هذا الاجتماع لتقييم اﻷداء إزاء خطة العمل وأبعاده. ويدلـي الموظــف بتعليقاتـه وتقييمه اﻷولي لكل هدف استعدادا لاجتماع نهاية السنة. |
La coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire constitueront des éléments spécifiques de chaque objectif de programme stratégique, offrant aux pays en développement un cadre pour échanger leurs expériences et coopérer sur des questions d'intérêt commun; ce cadre s'inscrira dans un partenariat mondial élargi en faveur du développement. | UN | ستكون نُهج التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من العناصر المميزة لكل هدف من الأهداف البرنامجية الاستراتيجية، بما يوفر مجالا لتمكين البلدان النامية من تقاسم خبراتها والتعاون فيما بينها في المسائل ذات الاهتمام المشترك؛ كما سيكون جزءا من الشراكة العالمية الأوسع من أجل التنمية |
La présente note décrit les modalités de réalisation des produits prévus au titre de chaque objectif du projet de programme de travail de la Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques pour la période 2014 - 2018. | UN | 1- تورد المذكرة الحالية طرائق تنفيذ النواتج لكل هدف من أهداف برنامج عمل المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية للفترة 2014-2018. |
24. On a estimé, et adopté, des marges de sécurité satisfaisantes - de 25 à 33 % - en ce qui concerne la réalisation de chaque objectif pris séparément et, plus particulièrement, chaque fois que les mesures proposées mettaient en jeu un nouveau type d'intervention ou étaient liées au comportement de diverses catégories d'agents économiques. | UN | ٤٢- وقدرت هوامش أمان مرضية - تتراوح بين ٥٢ في المائة و٣٣ في المائة( واعتمدت بالنسبة لكل هدف منفصل، وبوجه أخص حيثما تضمنت التدابير المقترحة نوعا جديدا من التدخل أو كانت مرتبطة بسلوك كثير من الفئات الاقتصادية. |
Conformément aux normes du FEM, le personnel affecté à l'exécution du projet a procédé à un examen annuel de l'exécution du projet et s'est efforcé de quantifier le niveau de réalisation de chaque objectif. | UN | وتمشيا مع متطلبات مرفق البيئة العالمية، أكمل موظفو المشروع استعراضا سنويا لتنفيذ المشروع وحاولوا قياس مستوى إنجاز كل هدف من أهداف المشروع. |
:: À l'UNRWA, les plans d'exécution, tant au siège que sur le terrain, précisent bien les ressources financières nécessaires pour la réalisation de chaque objectif mais certains objectifs n'avaient pas bénéficié des crédits prévus; | UN | :: في الأونروا، وعلى الرغم من أن خطط التنفيذ في الميدان والمقر تحدد الموارد المالية المطلوبة لتنفيذ كل هدف من الأهداف، لم يتم تخصيص الموارد المالية اللازمة لبعض الأهداف. |
Dans la troisième étape, les activités relevant de chaque objectif opérationnel doivent être analysées de manière à déterminer si elles suffisent au regard de l'objectif opérationnel à atteindre. | UN | أما الخطوة الثالثة، فهي تحليل الأنشطة التي تندرج في كل هدف من الأهداف التنفيذية لتحديد ما إذا كانت كافية لتحقيق الهدف التنفيذي. |
Le rapport présente une évaluation qualitative générale des coûts et avantages potentiels de chaque objectif stratégique (qui sont qualifiés de faibles, moyens, importants ou sans objet). | UN | 3 - يقدم التقرير المرفق بهذه المذكرة تقييماً نوعياً عاماً للتكاليف والفوائد المحتملة لكل واحد من الأهداف الاستراتيجية (ويصنفها بأنها صغيرة، أو متوسطة، أو كبيرة، أو لا تنطبق). |
L'évaluation tient compte du fait que l'élément < < coûts > > est fondé sur les coûts globaux associés à la mise en œuvre de chaque objectif stratégique, alors que l'élément < < avantages > > dépend de la mesure dans laquelle la stratégie réduirait les risques liés au mercure à l'échelle mondiale et fait une distinction entre les avantages au niveau local et mondial. | UN | ويراعي التقييم أن يكون عنصر التكلفة قائماً على التكاليف الكلية المرتبطة بتنفيذ كل واحد من الأهداف الاستراتيجية، بينما يقوم عنصر المنفعة على مدى إمكان الاستراتيجية للتقليل من المخاطر ذات الصلة بالزئبق وذلك على أساس عالمي كما يميز بين مزايا تقليل المخاطر المحلية والعالمية. |
Le présentateur du thème intitulé < < Réduction de la pauvreté et de la faim > > a souligné que la coopération Sud-Sud faisait partie intégrante de chaque objectif du Millénaire pour le développement. | UN | 42 - وأشارت مقدمة الموضوع المعنون " الحد من الفقر والجوع: العلم والتكنولوجيا والابتكار " إلى أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب " يندرج ضمن " كل واحد من الأهداف الإنمائية للألفية. |