Un échéancier et un calendrier d'évaluation devraient pouvoir être proposés par le Secrétaire général, dans le rapport qu'il remet au Conseil de sécurité au moment du lancement de chaque opération. | UN | وينبغي أن يكون اﻷمين العام قادرا على اقتراح جدول زمني تقييمي في التقرير الذي يقدمه إلى مجلس اﻷمن عند بدء كل عملية. |
Il a été déterminé que les forces chargées du maintien de la paix doivent être plus qualifiées, mieux entraînées et mieux équipées pour des missions spéciales dans le cadre de chaque opération de maintien de la paix. | UN | لقد وجد أن قوات صون السلم ينبغي أن تكون مؤهلة ومدربة ومجهزة بدرجة أكبر للمهام الخاصة في كل عملية لصون السلم. |
Cela dépendrait probablement de la structure de commandement et de contrôle particulière et du cadre juridique de chaque opération. | UN | ومن المحتمل أن يتوقف ذلك على هيكل القيادة والسيطرة المعين، والإطار القانوني لكل عملية بذاتها. |
Analyse et suivi de 260 rapports de situation quotidiens, de 12 rapports mensuels et des rapports annuels de chaque opération de maintien de la paix | UN | تحليل ومتابعة ما يصل إلى 260 تقريرا يوميا عن الحالة، و 12 تقريرا شهريا وتقرير سنوي لكل عملية من عمليات حفظ السلام |
Des plans de coordination régionaux, harmonisés avec les objectifs de la Force, ont été élaborés et mis en application, compte tenu des mandats particuliers de chaque opération. | UN | واستمر إعداد وتنفيذ خطط تنسيق إقليمية تتماشى وأهدافَ القوة، مع مراعاة الولايات المحددة المنوطة بكل عملية. |
Il constate que les rapports sur l'exécution du budget de chaque opération de maintien de la paix comprennent des renseignements sur la réaffectation des ressources au cours de l'exercice 2010/11. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن المعلومات المتعلقة بإعادة توزيع الأموال خلال الفترة المالية 2010/2011 ترد في تقارير أداء ميزانية فرادى عمليات حفظ السلام. |
Cela étant, les membres du Conseil continueront d'examiner avec soin le mandat de chaque opération et, au besoin, de l'adapter en fonction de l'évolution de la situation. | UN | وفي هذا الضوء، سيواصل أعضاء المجلس دراسة ولاية كل عملية دراسة دقيقة، وتغييرها، عند الاقتضاء، استجابة للظروف السائدة. |
Dans ce dernier cas, un rapport sur la liquidation définitive des actifs de chaque opération de maintien de la paix liquidée doit être présenté à l'Assemblée générale. | UN | وفي هذه الحالة الأخيرة، يجب تقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن التصرف النهائي في أصول كل عملية من عمليات حفظ السلام تتم تصفيتها. |
Un rapport sur la disposition finale des actifs de chaque opération de maintien de la paix liquidée est présenté à l'Assemblée générale. | UN | ويقدم إلى الجمعية العامة تقرير عن التصرف النهائي في أصول كل عملية من عمليات حفظ السلام. |
Le rôle de chaque opération de maintien de la paix dans ce domaine doit être précisé dans son mandat. | UN | وينبغي تعزيز دور كل عملية من عمليات حفظ السلام في هذا الصدد، وذلك في إطار ولايتها. |
Ainsi, le Pérou appuie les recommandations qui visent à expliquer pleinement aux États fournissant des contingents quels sont les avantages, les objectifs et les enjeux de chaque opération. | UN | كما تؤيد بيرو التوصيات الداعية إلى تزويد البلدان المساهمة بقوات بشرح واف لفوائد كل عملية وأهدافها وولايتها. |
Un rapport sur la disposition finale des actifs de chaque opération de maintien de la paix liquidée est présenté à l'Assemblée générale. | UN | ويقدم إلى الجمعية العامة تقرير عن التصرف النهائي في أصول كل عملية من عمليات حفظ السلام. |
financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies Ressources nécessaires au titre de chaque opération de maintien de la paix pour la période allant | UN | احتياجات الميزانية المقترحة لكل عملية من عمليات حفظ السلام |
Le caractère imprévisible et unique en son genre de chaque opération de maintien de la paix doit être pris en compte, étant donné que les variations des dépenses ont souvent lieu du fait des difficultés ou des environnements propres à chaque mission. | UN | وأضافت أنه ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار الطبيعة التي لا يمكن التنبؤ بها والفريدة لكل عملية من عمليات حفظ السلام، إذ أن التفاوتات في النفقات حصلت نتيجة لتغير التحديات والبيئات التي تعمل فيها البعثات. |
Les éléments clefs de chaque opération dépendaient à leur tour des facteurs politiques, économiques et militaires. | UN | وتعتمد العناصر الأساسية لكل عملية بدورها على عوامل سياسية واقتصادية وعسكرية. |
Les États Membres doivent en effet avoir l'assurance que les réductions proposées s'appuient sur un examen rigoureux des besoins spécifiques de chaque opération. | UN | فيجب أن تطمئن الدول الأعضاء إلى أن التخفيضات المقترحة تستند إلى استعراض دقيق للاحتياجات المحددة لكل عملية. |
Pour en assurer l'efficacité, il faut mettre au point des mandats réalistes, proposant des buts et des délais précis pour la misa en oeuvre de chaque opération. | UN | ومن أجل ضمان الكفاءة لهذه العمليات، ينبغي أن تكون لديها ولايات واقعية بما في ذلك أهداف وأطر زمنية واضحة لكل عملية. |
À cet égard, le mandat de chaque opération de maintien de la paix des Nations Unies doit être constamment réexaminé, amendé ou mis à jour, selon le cas. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين أيضا استعراض أو تعديل أو استيفاء التفويضات الخاصة بكل عملية من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، على نحو دائم وملائم. |
Le Comité consultatif se félicite des efforts engagés pour définir des objectifs transversaux de réduction des ressources et examiner de façon critique les prévisions de dépenses d'équipement par mission, et prend note des assurances données au sujet de la prise en compte de la situation particulière de chaque opération de maintien de la paix lors de l'établissement des budgets. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود الرامية إلى تحديد أهداف شاملة لعمليات تخفيض الموارد وإلى إجراء فحص دقيق للمقترحات المتعلقة بالنفقات الرأسمالية بحسب البعثات الميدانية، وتحيط علما بالضمان الذي مُنح والذي يفيد بمراعاة الظروف المحددة المتصلة بكل عملية من عمليات حفظ السلام أثناء إعداد الميزانية. |
À cet égard, le Comité consultatif rappelle que dans sa résolution 59/296, l'Assemblée générale avait prié le Secrétaire général de faire en sorte que les rapports standard soient respectés, compte tenu du mandat, de la complexité et de la taille de chaque opération de maintien de la paix. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام في قرارها 59/296 التقيد بالنسب القياسية واضعا ولاية فرادى عمليات حفظ السلام وتعقيداتها وحجمها في الاعتبار. |
Montant estimatif des ressources nécessaires au titre de chaque opération de maintien de la paix | UN | الاحتياجات المقدرة لميزانية كل من عمليات حفظ السلام للفترة |
dans le temps: rassemblement de données au stade de la préévaluation 24. La gestion axée sur les résultats passe d'abord par la définition des objectifs à long terme de chaque opération de maintien de la paix. | UN | 24- تتمثل إحدى الخطوات الرئيسية للإدارة القائمة على النتائج في تحديد الغايات والأهداف الطويلة الأجل التي ترمي عملية حفظ السلام ذات الصلة إلى تحقيقها. |
Le tableau IV.6 récapitule les disponibilités et le total du passif au 30 juin 2013 de chaque opération de maintien de la paix en cours, ainsi que les chiffres correspondants au 30 juin 2012 à des fins de comparaison. | UN | 12 - يبين الجدول الرابع - 6 بإيجاز النقدية المتاحة والخصوم في 30 حزيران/يونيه 2013 في كل بعثة عاملة من بعثات حفظ السلام كمقياس للسيولة، ويقارنها بالأرقام المسجلة في 30 حزيران/يونيه 2012. |