Copie de l'avis de convocation de chaque réunion des États parties est adressée aux observateurs visés à l'article 15. | UN | توجه الى المراقبين المشار إليهم في المادة ١٥ نسخ من الاشعار بعقد كل اجتماع من اجتماعات الدول اﻷطراف. |
Elle a également demandé des précisions sur le coût moyen de chaque réunion de ce type. | UN | كما طلبت معلومات عن متوسط تكلفة عقد كل اجتماع من اجتماعات الخبراء المخصصة. |
Il faut absolument que soient précisées la date et l'heure de chaque réunion et que le nom de l'autre délégation participant à la réunion bilatérale figure dans la demande. | UN | ومن الضروري أن تحدد جميع الطلبات تاريخَ كل اجتماع وموعده، وأن تتضمن اسم الوفد الآخر المشارك في الاجتماع الثنائي. |
Le Secrétariat établit, en accord avec le Président, l'ordre du jour provisoire de chaque réunion. | UN | تعدّ الأمانة، بالاتفاق مع الرئيس، جدول الأعمال المؤقت لكل اجتماع. |
L'ordre du jour provisoire de chaque réunion ordinaire comprend, selon le cas : | UN | يتضمن جدول الأعمال المؤقت لكل اجتماع عادي، حسب الاقتضاء، ما يلي: |
1. Le secrétariat établit, en consultation avec le Bureau et sur la base de ses indications, l'ordre du jour provisoire de chaque réunion, en suivant les orientations données par la Plénière. | UN | 1 - تعد الأمانة، بالتشاور مع المكتب وبتوجيه منه، جدول أعمال مؤقتا لكل دورة وفقاً لتوجيهات الاجتماع العام. |
Une fois le calendrier des conférences établi, le coût de chaque réunion était bel et bien pris en compte dans le budget du centre de conférence où la réunion devait se tenir. | UN | وبمجرد وضع جدول المؤتمرات، كانت تكلفة كل جلسة تؤخَذ حقاً في الحسبان في ميزانية مركز العمل الذي يستضيف الاجتماع. |
Le secrétariat établit, en accord avec le Président, l'ordre du jour provisoire de chaque réunion. | UN | تعدّ الأمانة بالإتفاق مع الرئيس، جدول الأعمال المؤقت لكل إجتماع. |
Les discussions qui se tiendront ensuite lors de chaque réunion seront axées sur certains articles du chapitre V. | UN | ثمّ تركِّز المناقشات خلال كل اجتماع على مواد محدَّدة من الفصل الخامس. |
Dans le même ordre d'idées, les contributions des parties prenantes à l'ordre du jour de chaque réunion du Conseil sont récapitulées et portées à l'attention du Conseil. | UN | وفي السياق نفسه، تلخَّص إسهامات أصحاب المصلحة في جدول أعمال كل اجتماع من اجتماعات المجلس ويلقى الضوء عليها. |
Les résultats de chaque réunion sont présentés dans le rapport établi sur ses travaux. | UN | ويرد وصف لنتائج كل اجتماع في تقرير ذلك الاجتماع. |
Le Président du Groupe consultatif a institué la pratique consistant à tenir le Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix informé des résultats de chaque réunion. | UN | وقد سنّ رئيس الفريق الاستشاري ممارسة تقديم إحاطة إلى اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام بعد كل اجتماع. |
Le Comité a exprimé le souhait que le Bureau transmette son rapport aux États membres deux semaines avant le début de chaque réunion. | UN | وأعربت اللجنة عن أملها في أن يقوم المكتب بإحالة تقريرها إلى الدول الأعضاء قبل أسبوعين من بداية كل اجتماع. |
Le document final de chaque réunion était un résumé du Président du Conseil économique et social qui était publié comme document de l'Assemblée générale et du Conseil. | UN | وينتج عن كل اجتماع صدور موجز عن رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفه وثيقة من وثائق الأمم المتحدة والمجلس. |
La composition exacte de chaque réunion du groupe consultatif varierait en fonction de la question débattue de façon à favoriser l'émergence de partenariats pluripartites porteurs de changements. | UN | وسيتفاوت التشكيل المحدد لكل اجتماع من اجتماعات المحفل حسب المسألة المقرر مناقشتها، وسيكون بمثابة وسيلة لإقامة شراكات متعددة أصحاب المصلحة بإمكانها تحقيق تحول. |
Par conséquent, ma délégation souhaite pouvoir disposer dès que possible, et avec suffisamment d'avance, d'un programme de travail, une feuille de route, pour le sixième cycle de négociations, qui indique les dates et les thèmes de chaque réunion. | UN | وبناء على ذلك، يود وفدي أن تُقدم خارطة طريق قبل الجولة السادسة من المفاوضات بوقت كاف وتتضمن مواعيد ومواضيع لكل اجتماع. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU, M. Brahimi, a demandé à la FIAS de faire un compte rendu de chaque réunion. | UN | وطلب السفير الإبراهيمي، الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة، إلى القوة الدولية أن تعد محضرا موجزا لكل اجتماع. |
Le secrétariat établit, en accord avec le Président, l'ordre du jour provisoire de chaque réunion. | UN | تعد الأمانة، بالاتفاق مع الرئيس، جدول الأعمال المؤقت لكل اجتماع. |
L'ordre du jour provisoire de chaque réunion ordinaire comprend, selon le cas : | UN | يتضمن جدول الأعمال المؤقت لكل اجتماع عادي، حسب الاقتضاء: |
Le secrétariat établit, en consultation avec le Bureau et sur la base de ses indications, l'ordre du jour provisoire de chaque réunion, en suivant les orientations données par la Plénière. | UN | 1 - تعد الأمانة، بالتشاور مع المكتب وبتوجيه منه، جدول أعمال مؤقت لكل دورة وفقاً لتوجيهات الاجتماع العام. |
Au début de chaque réunion, les délégations auront la possibilité de présenter des projets de résolution révisés. | UN | ففي بداية كل جلسة ستتاح الفرصة للوفود لتقديم مشاريع قرارات منقحة. |
L'ordre du jour provisoire de chaque réunion ordinaire comprend, selon le cas : | UN | يتضمن جدول الأعمال المؤقت لكل إجتماع عادي، حسب الإقتضاء، ما يلي: |
79. Conformément à l'article 38 du règlement intérieur du Conseil exécutif, le rapport de chaque réunion du Conseil a été rendu public sur le site Web du MDP. | UN | 79- وفقاً للمادة 38 من النظام الداخلي للمجلس التنفيذي، أتيح التقرير المتعلق بكل اجتماع من اجتماعات المجلس علانية في موقع الآلية على شبكة الإنترنت. |
Les débats de chaque réunion du Comité et des sous-comités sont consignés par écrit; les comptes rendus font état des conclusions desdites réunions et des calendriers de travail arrêtés. | UN | ويصدر عن كل من اجتماعات اللجنة ولجانها الفرعية صكٌ يحتوي على نتائج تلك الاجتماعات والبرامج الزمنية للعمل المزمع تنفيذه. |
De plus, le Forum du Pacifique Sud entretient un dialogue, à la suite de chaque réunion des chefs de gouvernement, avec un certain nombre de gouvernements et d'organisations de l'extérieur. | UN | وبالاضافة إلى ذلك يقيم محفل جنوب المحيط الهادئ حوارا بعد كل إجتماع لرؤساء الحكومات مع عدد من الحكومات والمنظمات الخارجية. |
Le lieu et les dates de chaque réunion sont décidés par les membres de la plateforme après avoir consulté le secrétariat. | UN | يقرر أعضاء المنبر مكان ومواعيد كل دورة بعد التشاور مع الأمانة. |
Même si cette forme d'apprentissage n'implique pas d'enseignant, les cercles d'étude désignent souvent un modérateur qui fournit une structure et s'assure que tous les membres tirent au maximum profit de chaque réunion. | UN | وبما أنه لا يوجد مدرس لهذا الشكل من التعلم، فإن دوائر الدراسة تسمي في أغلب الأحيان مديرا للمناقشة يقدم هيكلا متواضعا ويكفل لجميع الأعضاء الحاضرين أقصى استفادة ممكنة من كل لقاء. |