"de chaque tribunal" - Traduction Français en Arabe

    • كل محكمة
        
    • بكل محكمة
        
    • كل من المحكمتين
        
    • لكل محكمة
        
    • في كل منهما
        
    Au Nicaragua, malgré l'absence d'enquêteurs spécialisés, il y avait un procureur spécialisé auprès de chaque tribunal. UN وفي نيكاراغوا، أُبلغ أنه ليس هناك محققون متخصّصون، لكن هناك مدعيا عاما متخصصا في كل محكمة.
    Enfin, elle définit les compétences territoriales et matérielles de chaque tribunal. UN ويحدِّد القانون أيضاً المجال الإقليمي الفعلي الذي تشمله كل محكمة وولايتها القضائية.
    La compétence de chaque tribunal est déterminée en fonction de la matière, de la hiérarchie, de la valeur et du territoire. UN ويحدد اختصاص كل محكمة وفقاً لمعايير الموضوع والتسلسل والقيمة والإقليم.
    Des juges d'instructions auprès de chaque tribunal d'arrondissement sont chargés d'instruire les affaires criminelles et, s'il y a lieu, les affaires correctionnelles. UN ويُكلَّف قضاة تحقيق ملحقون بكل محكمة دائرة بالتحقيق في المسائل الجنائية، وحسب الاقتضاء، في المسائل الإصلاحية.
    Le Greffier de chaque tribunal a reçu du Secrétaire général une délégation de pouvoir qui lui permet de recruter et de promouvoir le personnel jusqu’au niveau D-1 UN وفوض رئيس قلم كل من المحكمتين بالسلطة لتعيين وتنسيب وترقية الموظفين حتى الرتبة مد - ١، باسم اﻷمين العام.
    Le Conseil estime que les juges doivent prêter un serment distinct qui sied à l'indépendance de leur statut et de leur fonction, et qui devrait figurer dans le Statut de chaque tribunal. UN ويرى مجلس العدل الداخلي أنه ينبغي أن يؤدي القضاة يمينا منفردة تتلاءم مع مركزهم ووظيفتهم القضائيين المستقلين، وأن تُدرج تلك اليمين في النظام الأساسي لكل محكمة على حدة.
    Le Bureau du Procureur de chaque tribunal devrait rapidement mettre en œuvre les recommandations qui le concernent. UN وقال إنه ينبغي لمكتب المدعي العام في كل منهما تنفيذ التوصيات ذات الصلة على وجه السرعة.
    Il est créé auprès de chaque tribunal de première instance, des juridictions ordinaires spécialisées : le tribunal pour enfants et le tribunal du travail. UN وقد أنشئت لدى كل محكمة من الدرجة الأولى ولايات قضائية عادية متخصصة، مثل محكمة الأحداث ومحكمة العمل.
    Au cas où le Conseil de sécurité adopterait la deuxième et la troisième de ces mesures, l'Assemblée générale devrait être ensuite invitée à approuver l'augmenta-tion correspondante du budget de chaque tribunal. UN وفي حالة ما إذا أقر مجلس الأمن الإجراءين الثاني والثالث، فإنه سيتعين أن يطلب إلى الجمعية العامة فيما بعد أن توافق على الزيادة اللازمة لذلك في ميزانية كل محكمة من المحكمتين.
    Les groupes des conseils de la défense assistent également les Greffiers en ce qui concerne les activités du Groupe consultatif que le Greffier de chaque tribunal consulte, de temps à autre, sur des questions touchant les commissions d’office et les activités des associations de conseils de la défense. UN كما تقدم كل وحدة المساعدة للمسجل فيما يتعلق بأنشطة الهيئة الاستشارية التي يقوم المسجل في كل محكمة باستشارتها من حين لآخر، بخصوص مسائل تتعلق بتكليف المحامين، وفيما يتعلق بأنشطة رابطات محامي الدفاع.
    107. Un parquet est établi auprès de chaque tribunal de première instance. UN 107- ويوجد في كل محكمة ابتدائية مكتب للنيابة العامة.
    La création d'un parquet spécial au sein de chaque tribunal d'instance pour mineurs, chargé de l'instruction, des poursuites pénales et de l'adoption des mesures préventives dans les affaires impliquant des mineurs. UN إنشاء نيابة خاصة بدائرة كل محكمة أحداث جزئية تختص بالتحقيق ورفع الدعوى الجنائية وطلب اتخاذ التدابير الوقائية في قضايا الأحداث؛
    310. Dans le ressort de chaque tribunal pénal, il est établi un tribunal pour enfants au siège duquel un magistrat est nommé. UN 310- تشكل محكمة الأحداث في دائرة كل محكمة جزئية من قاضي يندب لها.
    1. Des chambres administratives existent auprès de chaque tribunal de grande instance (TGI), au nombre de onze. UN 1 - توجد دوائر إدارية في كل محكمة من المحاكم الابتدائية، وعددها إحدى عشرة دائرة.
    Des rapports sur l'état d'avancement de la stratégie de fin de mandat seront présentés au Conseil de sécurité par le Président et le Procureur de chaque tribunal dans le courant du deuxième trimestre 2007. UN وسيقدم تقرير مستكمل عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الإنجاز من رئيس كل محكمة والمدعي العام فيها إلى مجلس الأمن في الربع الثاني من عام 2007.
    99. Un parquet est établi auprès de chaque tribunal de première instance. UN 99- ويوجد مكتب للنيابة العامة لدى كل محكمة ابتدائية.
    Dans les localités où il n'existe pas de tribunal pour enfants, il a été institué au sein de chaque tribunal de première instance et de justice de paix à compétence étendue, un juge des enfants et un président de tribunal pour enfants. UN في المناطق التي لا توجد فيها محاكم خاصة بالأطفال، عُيّن في كل محكمة ابتدائية ومحكمة للصلح ذات صلاحية واسعة، قاضٍ للأحداث ورئيس لمحكمة الأطفال.
    107. Les deux tribunaux d'arrondissement sont divisés en sections siégeant au nombre de trois juges; auprès de chaque tribunal d'arrondissement il existe un parquet composé d'un procureur d'Etat et de substituts. UN 107- وتنقسم محكمتا الدائرتين إلى دوائر جزئية تعقد جلساتها بحضور ثلاثة قضاة؛ ومُلحق بكل محكمة دائرة نيابة عامة مكونة من نائب عام ووكلاء.
    Ces dossiers sont constitués et gérés par le Greffe de chaque tribunal. UN ويصدرها ويديرها قلم كل من المحكمتين.
    Lorsque des audiences sont coordonnées, elles devraient être soumises à certaines conditions pour protéger les droits fondamentaux et procéduraux des parties et la compétence de chaque tribunal. UN وفي الأحوال التي تكون فيها جلسات الاستماع منسَّقة، ينبغي أن تخضع لشروط معينة تصون حقوق الأطراف الموضوعية والإجرائية وتصون الولاية القضائية لكل محكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus