Une représentante des femmes et un représentant des hommes de chaque village participent aux travaux de la commission financière et de planification communale. | UN | وتشارك ممثلة عن النساء وممثل عن الرجال عن كل قرية في لجنة التخطيط والمالية الخاصة بكل منطقة محلية. |
C'est une menace bien réelle et mesurable qui pèse sur les citoyens de chaque village, chaque hameau et chaque ville partout dans le monde. | UN | إنه تهديد حقيقي جدا وقابل للقياس للسكان في كل قرية ونجع ومدينة في العالم. |
En outre, il a exigé que les femmes constituent la moitié des membres des commissions de planification et de budgétisation des conseils communaux et qu'elles comptent un sur les trois dirigeants de chaque village. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اشترطت أن تشكل النساء نصف أعضاء لجنة التخطيط والميزانية في مجالس المجتمعات المحلية، كما اشترطت أن تكون المرأة أحد ثلاثة من الأشخاص المسؤولين عن كل قرية. |
Les élections aux postes de faipule et pulenuku de chaque village se sont déroulées en janvier 2005. | UN | وقد جرت الانتخابات لمنصبي الفيبول والبولينوكو لكل قرية في كانون الثاني/يناير 2005. |
Afin de faire profiter chaque ménage des avantages économiques, le Gouvernement a lancé un projet de développement rural décrivant les avantages comparés et compétitifs de chaque village. | UN | ولكي تنتشر مزايا النمو الاقتصادي إلى كل أسرة معيشية استهلت الحكومة مشروعاً إنمائياً ريفياً يعكس ميزات المقارنة التنافسية لكل قرية. |
Trois panneaux d'affichage ont été dressés, un à l'entrée de chaque village participant. | UN | ونصبت ثلاث لوحات إعلانات، لوحة عند مدخل كل قرية مشاركة. |
Le Conseil se compose de trois Faipule (représentants de chaque village) et de trois Pulenuku (maires de chaque village). | UN | ويتألف المجلس من ثلاثة من الفيبول (ممثل كل قرية) وثلاثة من البولينوكو (عمدة كل قرية). |
Si le dispensaire de chaque village sert d'institution officielle de coordination du programme, les organisations religieuses, les organisations non gouvernementales, la société civile et les chefs de village jouent également un rôle actif dans la campagne. | UN | وبينما يشكل المركز الصحي في كل قرية مؤسسة رسمية لتنسيق البرنامج، تمثل المنظمات الدينية، وغير الحكومية، والمجتمع المدني وزعماء القرى أيضا عناصر فاعلة تنشط في تنفيذ الحملة. |
M. O'Brien a personnellement rencontré le Conseil des Anciens de chaque village et s'est aussi rendu en Nouvelle-Zélande afin d'informer les communautés des Tokélaou et les autorités néo-zélandaises. | UN | وإنه اجتمع شخصيا بمجلس شيوخ كل قرية وزار نيوزيلاندا لإطلاع المجموعات التوكيلاوية على الوضع بالإضافة إلى كبار المسؤولين في حكومة نيوزيلاندا. |
La mission a constaté que les projets de développement communautaire utilisaient un ciblage intelligent fondé sur le groupement de zones pour être sûrs que les villages pauvres bénéficieraient du soutien et garantir que la pauvreté des ménages de chaque village cible serait évaluée selon les meilleures pratiques, fondées sur l'évaluation participative des besoins. | UN | ولاحظت البعثة أن المشاريع الإنمائية المجتمعية تعتمد على استهداف ذكي قائم على انتقاء مناطق التجمعات من أجل كفالة توجيه الدعم إلى القرى الفقيرة واستخدام أفضل الممارسات في تقييم الفقر في أوساط الأسر في كل قرية مستهدفة، عن طريق تقييم الاحتياجات على نحو قائم على المشاركة. |
Des comités référendaires ont été créés dans les villages des Tokélaou, afin d'informer les populations; ces comités ont été soutenus par une Équipe de consultation, qui a consulté les populations de chaque village pendant deux à trois semaines. | UN | وأعلن أنه تم في قرى توكيلاو إنشاء لجان معنية بالاستفتاء لتقديم معلومات إلى الناس وقد تلقت تلك اللجان الدعم من قِبَل فريق استشاري أجرى مشاورات لمدة أسبوعين أو ثلاث أسابيع في كل قرية من تلك القرى. |
C'était leur symbole, et ils marquaient avec le corps des personnes qu'ils tuaient et sur toutes les maisons de chaque village où se trouvaient des Wesen. | Open Subtitles | كان هذا هو رمزهم، الذي قاموا بوصمه على كل من قتلوه، وعلى باب كل بيت في كل قرية... |
Ces cartes ont été d'une aide précieuse dans le cadre des efforts entrepris à l'échelle nationale pour fournir de l'eau potable dans un rayon de 1,5 kilomètre autour de chaque village et ont permis de faire passer de 50 à 90 % environ le taux de succès des puits creusés fournissant des quantités satisfaisantes d'eau, ce qui a donné lieu à des économies importantes de temps et d'argent. | UN | وقد أسهمت هذه الخرائط بقدر مهم في الجهود الوطنية المبذولة لتوفير مياه الشرب النظيفة في حدود ٧ أميال من كل قرية وحسنت معدل النجاح في حفر آبار ذات انتاج جيد من المياه، فارتفع من حوالي ٥٠ في المائة الى ٩٠ في المائة، مما حقق وفورات كبيرة في الوقت والمال. |
Le Conseil comprend les trois faipules (représentants de chaque village) et le pulenuku (maire de chaque village). | UN | ويتألف المجلس من ثلاثة من الفيبول (ممثل كل قرية)، والبولينوكو (عمدة كل قرية). |
Dans une région de la République-Unie de Tanzanie, une formation technique à la construction de latrines est dispensée à une personne de chaque village, qui construit les dalles pour les cultivateurs, lesquels cultivent ses champs en échange. | UN | وفي إحدى المناطق في جمهورية تنـزانيا المتحدة يحصل شخص واحد في كل قرية على تدريـب تقنـي في بناء المراحيض، ويتولى بناء بلاطة المرحاض لفـرادى الفلاحين الذين يقومون بدورهم بزراعة حقول عمال البنـاء وفق ترتيب يقوم على أساس المقايضة. |
Le Conseil comprend les trois faipule (représentants de chaque village) et le pulenuku (maire de chaque village). | UN | ويتألف المجلس من ثلاثة من الفيبول (ممثل كل قرية) والبولينوكو (عمدة كل قرية). |
Le Conseil comprend les trois faipules (représentants de chaque village) et les trois pulenukus (maire de chaque village). | UN | ويتألف المجلس من ثلاثة من الفيبول (ممثل لكل قرية)، وثلاثة من البولينوكو (عمدة كل قرية). |
Le Conseil comprend les trois faipules (représentants de chaque village) et les trois pulenukus (maires). | UN | ويتألف المجلس من ثلاثة من الفيبول (ممثل لكل قرية)، وثلاثة من البولينوكو (عمدة كل قرية). |
d) Le < < Turaga ni Koro > > de chaque village de la Tikina; | UN | (د) " توراغا ني كورو " لكل قرية في التيكينا؛ |