L'incident s'est produit après que le quartier général de Charles Taylor eut été pris par l'ULIMO-Kromah. | UN | وحدث ذلك بعد وقت قصير من استيلاء جناح كرومه في حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا على مقر تشارلز تايلور. |
L'une d'elle a plaidé coupable dans l'affaire du procès du CRFA, et l'affaire relative au procès de Charles Taylor a été ajournée à une date ultérieure cette année. | UN | فأقر شخص واحد بالذنب في قضية المجلس الثوري، وتأجلت القضية المتصلة بمحاكمة تشارلز تايلور إلى وقت لاحق في هذا العام. |
Nous nous félicitons de l'appui apporté par l'ONU au procès de Charles Taylor devant le Tribunal spécial pour la Sierra Leone. | UN | ونرحب بدعم الأمم المتحدة لمحاكمة تشارلز تايلور أمام المحكمة الخاصة لسيراليون. |
Malheureusement, l'élection de Charles Taylor en 1997 n'a pas mis fin au conflit du Libéria. | UN | ولسوء الحظ إن انتخاب تشارلز تيلور في عام 1997 لم يضع حدا للصراع في ليبريا. |
Les autorités du Burkina Faso n'ont pas répondu à une demande relative à deux comptes ouverts au nom de Jean-Paul Sone, qui serait l'un des pseudonymes de Charles Taylor. | UN | ولم ترد بوركينا فاسو على طلب يتعلق بحسابين باسم جون بول سون، يُزعم أنه اسم مستعار لتشارلز تايلور. |
Des sources libériennes fiables ont confirmé que c'était une des épouses de Charles Taylor. | UN | وقد أكدت مصادر ليبرية موثوقة أنها إحدى زوجات تشارلز تايلور. |
L'avion est aussi connu pour avoir transporté la famille de Charles Taylor en exil. | UN | ومن المعروف أيضا أن الطائرة حملت على متنها أفراد أسرة تشارلز تايلور إلى المنفى. |
Érosion de l'assise du pouvoir de Charles Taylor, ce qui a hâté son départ | UN | تقويض قاعدة نفوذ تشارلز تايلور والإسراع بإخراجه من السلطة |
Il est un ambassadeur plénipotentiaire du Président Gynde Bryant depuis 2003, après avoir occupé le même poste sous le régime de Charles Taylor. | UN | وكان يشغل منصب السفير المفوض للرئيس غيود بيريانت منذ عام 2003، وهو نفس المنصب الذي كان يشغله تحت الرئيس تشارلز تايلور. |
Le Tribunal spécial est à présent entré dans une phase critique de son fonctionnement - le procès de Charles Taylor commencera l'année prochaine - mais il a besoin de fonds. | UN | إن المحكمة الخاصة الآن تمر بمرحلة حرجة من عملها، فستبدأ محاكمة تشارلز تايلور في العام المقبل، ولكنها بحاجة إلى أموال. |
Le Groupe d'experts a découvert une transaction effectuée en 1999 sur les instructions de Charles Taylor pour un montant de 4,5 millions de dollars par le biais d'une banque du Liechtenstein. | UN | حدد الفريق صفقة تمت بتعليمات من تشارلز تايلور في عام 1999 بمبلغ 4.5 ملايين دولار تبين أنها تتصل بمصرف في ليختنشتاين. |
Rapport d'enquête succinct du Nigéria sur les avoirs présumés de Charles Taylor | UN | التقرير النيجيري الموجز عن التحقيقات في أصول تشارلز تايلور المزعومة |
Tout changement dans l'actuel statut d'exilé de Charles Taylor pourrait également avoir des incidences sur la sécurité. | UN | كما أن حدوث أي تغيير ممكن في كوْن تشارلز تايلور والمنفي حاليا قد تكون له أيضا آثار أمنية. |
J'ai l'intention de me prévaloir de cette faculté pour autoriser la tenue du procès de Charles Taylor en dehors de la Sierra Leone. | UN | وقد عقدت النية على ممارسة هذه السلطة والإذن بمحاكمة تشارلز تايلور في مكان خارج سيراليون. |
Nous souhaiterions que le Gouvernement néerlandais facilite la tenue du procès de Charles Taylor aux Pays-Bas, en particulier : | UN | وإننا لنطلب إلى الحكومة الهولندية أن تيسر إجراء محاكمة تشارلز تايلور في هولندا للقيام بعدة طرق من بينها، ما يلي: |
Problèmes causés par la présence de Charles Taylor en Sierra Leone | UN | الاضطرابات التي تسبب فيها وجود تشارلز تيلور في سيراليون |
Alors qu'ils pillaient la ville, ils prétendaient être lassés de la guerre menée par la Sierra Leone et vouloir renverser le gouvernement de Charles Taylor. | UN | وفي حين قاموا بنهب المدينة، زعموا أنهم قد تعبوا من الحرب في سيراليون ويريدون قلب حكومة تشارلز تيلور. |
À cet égard, il convient de noter que la mise en accusation de Charles Taylor se rapporte au conflit en Sierra Leone. | UN | وتنبغي الإشارة، في هذا الصدد، إلى أن اتهام تشارلز تيلور مرتبط بالصراع الدائر في سيراليون. |
De l'avis général, la PLC est une société écran de Charles Taylor. | UN | ويعتقد على نطاق واسع أن PLC شركة واجهة لتشارلز تايلور. |
Au Libéria, on enregistre une amélioration nette de la situation depuis le départ de Charles Taylor et le déploiement des Forces de maintien de la paix de la CEDEAO. | UN | وفي ليبريا شهدت الحالة تحسناً ملحوظاً منذ تخلي تشارلز تايلر عن السلطة وانتشار قوات حفظ السلام التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
La CPI fournit une assistance pour permettre au Tribunal spécial pour la Sierra Leone de mener le procès de Charles Taylor à La Haye. | UN | فالمحكمة الجنائية الدولية تقدم الآن المساعدة لتمكين المحكمة الخاصة لسيراليون من إجراء محاكمة تشارلس تايلور في لاهاي. |
Le procès de Charles Taylor s'est ouvert à La Haye le 4 juin 2007. | UN | وبدأت محاكمة السيد تايلور في لاهاي في 4 حزيران/يونيه 2007. |
Pendant la guerre civile de 1989-1996, l'exploitation du bois a constitué la principale source indépendante de revenus de Charles Taylor et des rebelles du NPFL. | UN | وخلال الحرب الأهلية التي شهدتها الفترة 1989-1996، وفرت الأخشاب لتشارلز تيلور ورفاقه من متمردي الجبهة الوطنية القومية الليبرية مصدر الإيراد الرئيسي المستقل. |
Nous nous félicitons de l'aide que la CPI fournit à ce Tribunal spécial dans le cadre du procès de Charles Taylor. | UN | ونرحب بالمساعدة التي تقدمها المحكمة الجنائية الدولية إلى هذه المحكمة الخاصة في محاكمة شارلز تايلور. |