"de cheikh" - Traduction Français en Arabe

    • الشيخ
        
    • شيخ
        
    Appel d'urgence de 2010 pour la bande de Gaza et la Cisjordanie : familles expulsée de Cheikh Jarrah UN نداء الطوارئ لعام 2010 لصالح غزة والضفة الغربية: الأسر التي جرى إجلاؤها عن حي الشيخ جراح
    Les États-Unis sont profondément troublés par l'assassinat de Cheikh Yassine. UN إن الولايات المتحدة تشعر بقلق بالغ إزاء قتل الشيخ ياسين.
    Ce projet de résolution condamne l'assassinat de Cheikh Yassine, dirigeant du Hamas, organisation terroriste vouée à la destruction d'Israël. UN إن مشروع القرار يدين قتل الشيخ ياسين، زعيم حماس، المنظمة الإرهابية التي كرست نفسها لتدمير إسرائيل.
    Zones survolées : Nassiriya, Samawa, Amara, Qarna, Artawi, Jabaïch, Jalbiya, Salmane, Chatra, Al-Lassaf, Najaf, Qal'at Salih, Chbija, sud de Cheikh Sa'ad, Alay-Est, Diwaniya, Bassiya, Souk-al-Chouyoukh, Qarna, Taqtaqaneh, Chanafiya, Rifa'i, Al-Qkout, Alay-Ouest, Al-Hayy, Qal'at Soukkar, Safwan, an-Nakhib, sud de Najaf et Al-Amghar. UN الناصرية، السماوة، العمارة، القرنة، أرطاوي، الجبايش، الجليبة، السلمان، الشطرة، اللصف، النجف، قلعة صالح، أشبجة، جنوب شيخ سعد، علي الشرقي، الديوانية، البصية، سوق الشيوخ، القرنة، طقطقانة، الشنافية، الرفاعي، الكوت، علي الغربي، الحي، قلعة سكر، صفوان، الكوت، النخيب، جنوب النجف، اﻷمغر.
    Des membres du Groupe de contrôle ont, à plusieurs occasions, inspecté les armes connues localement sous le nom de < < Cheikh Charifs > > et estimé leur valeur. UN وقامت مصادر فريق الرصد في العديد من الحالات بفحص الأسلحة وتحديد سعرها - وهي المعروفة محليا باسم " أسلحة شيخ شريف " .
    Il condamne l'assassinat de Cheikh Yassine, et il condamne également tous les actes terroristes et les actes de violence et de destruction dirigés contre les civils. UN فهو يدين اغتيال الشيخ ياسين، كما يدين أيضا جميع الأعمال الإرهابية وأعمال العنف والدمار ضد المدنيين.
    L'assassinat de Cheikh Yassine était illégale et ne servira qu'à perpétuer le terrible cycle de la violence. UN وقد كان قتل الشيخ ياسين مخالفا للقانون ولن يترتب عليه سوى استمرار حلقة العنف المفرغة.
    Nous transmettons nos condoléances au peuple du Bahreïn et à la famille de Cheikh Isa Bin Salman Al-Khalifa, ainsi qu'à notre collègue, l'Ambassadeur Buallay, Représentant permanent de Bahreïn. UN ونود أن نعرب عن تعازينا ومواساتنا لشعب البحرين وﻷسرة الشيخ عيسى بن سلمان آل خليفة، وكذلـــك لزميلنــا السفير بوعلاي، الممثل الدائم للبحرين.
    Q — C'est lui qui donnait les cours sous le pseudonyme de Cheikh Hussein? UN س - هو الذي كان يلقي المحاضرات في دورتك باسم الشيخ الحسين؟
    Signature de Cheikh Musa Hilal Abdalla, Conseiller au Département des affaires fédérales et membre du Parlement soudanais (10 septembre 2013) UN توقيع الشيخ موسى هلال عبدالله بصفته مستشار ديوان الحكم الاتحادي وعضو البرلمان السوداني (10 أيلول/سبتمبر 2013)
    La semaine dernière, il a ordonné l'expulsion de dizaines de familles palestiniennes résidant dans le quartier de Cheikh Jarrah, au centre de Jérusalem-Est, en donnant l'ordre d'évacuer 27 habitations situées dans cet endroit. UN فقد أمرت إسرائيل الأسبوع الماضي بطرد عشرات الأسر الفلسطينية من منازلها في حي الشيخ جراح في وسط القدس الشرقية بموجب أوامر إخلاء 27 منزلاً في هذا الحي.
    Agissant sous la direction de Cheikh Hassan Dahir Aweys, deux ressortissants afghans assureraient différents types de formation militaire dans plusieurs camps. UN وتفيد الأنباء أن اثنين من رعايا أفغانستان يقدمان شتى أنواع التدريبات العسكرية بمختلف المعسكرات ويخضعان بدورهما لإمرة الشيخ حسن ضاهر عويس العامة.
    Une partie de ces informations venait apparemment de Cheikh Ahmed Abdel-Al, du groupe islamique Ahbache actif dans la zone des camps palestiniens où M. Abou Adas aurait vécu. UN ويظهر أن جزءا كبيرا من تلك المعلومات جاء عن الشيخ أحمد عبد العال، من جماعة الأحباش الإسلامية الناشطة في منطقة المخيمات الفلسطينية والتي كان السيد أبو عدس يعيش فيها حسب ما أفادت التقارير.
    En ne condamnant pas l'exécution extrajudiciaire de Cheikh Yassine, le Conseil de sécurité ne transmet pas le bon message au monde, qui a condamné à l'unanimité ce crime. UN وإن مجلس الأمن، بعدم إدانة قتل الشيخ ياسين خارج نطاق القضاء، لا يبعث بالرسالة المناسبة إلى العالم الذي أدان تلك الجريمة بالإجماع.
    Ce texte, finalement, reproduit l'équilibre de la déclaration des ministres de l'Union européenne. Il condamne l'assassinat de Cheikh Yassine comme étant une exécution extrajudiciaire - une pratique à laquelle la France s'est toujours opposée et qui est contraire au droit international. UN ويحاكي النص في النهاية التوازن الذي اتسم به إعلان وزراء الاتحاد الأوروبي ويدين قتل الشيخ أحمد ياسين بوصفه إعداما خارج القضاء، وهي ممارسة تعارضها فرنسا على الدوام لتعارضها مع القانون الدولي.
    À 7 heures, dans la ville de Cheikh Meskin, un groupe terroriste armé a empêché les habitants de sortir de chez eux, faisant exploser des grenades assourdissantes. UN 20 - في الساعة 00/7 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بالتجول في مدينة الشيخ مسكين ومنع المواطنين من مغادرة منازلهم ورمي قنابل صوتية.
    À 7 h 40, des tirs aveugles ont été signalés dans le quartier de Cheikh Anba. UN 68 - في الساعة 40/7 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار العشوائي في حي الشيخ عنبر.
    Villes et villages survolés : Nassiriya, Samawa, Imara, Qorna, Artawi, Jabayech, Joulayba, Salmane, Chatra, Al-Lassaf, Najaf, Qal'at Saleh, Achbija, sud de Cheikh Sa'd, Ali ach-Charqi, Diwaniya, Bassiya, Souq ach-Chouyoukh, Taqtaqana, Chanafiya, Rifa'i, Kout, Ali al-Gharbi, Al-Hay, Qal'at Sokkar, Jabal Sanam, Safwane, sud d'Al-Halla, An-Nukhayb, sud de Najaf, Al-Amghar. UN الناصرية، السماوة، العمارة، القرنة، أرطاوي، الجبايش، الجليبة، السلمان، الشطرة، اللصف، النجف، قلعة صالح، أشبجة، جنوب شيخ سعد، علي الشرقي، الديوانية، البصية، سوق الشيوخ، القرنة، طقطقانة، الشنافية، الرفاعي، الكوت، علي الغربي، الحي، قلعة سكر، جبل سنام، صفوان، جنوب الحلة، النخيب، جنوب النجف، اﻷمغر.
    Depuis l'élection de Cheikh Sharif Cheikh Ahmed à la présidence, le gouvernement d'unité a pris des mesures tangibles pour tendre la main, directement ou par allié interposé, aux groupes d'opposition qui sont restés en dehors du processus de paix de Djibouti. UN 2 - منذ انتخاب شيخ شريف شيخ أحمد رئيسا، اتخذت حكومة الوحدة خطوات ملموسة للتواصل، مباشرة وبالوكالة، مع الجماعات المعارضة الخارجة عن نطاق عملية جيبوتي للسلام.
    Depuis le retrait des forces éthiopiennes et l'élection de Cheikh Charif Cheikh Ahmed à la présidence, l'opposition populaire au Gouvernement fédéral de transition s'est dans une large mesure atténuée et l'opposition armée n'est désormais plus l'œuvre que d'un nombre restreint de groupes militants. UN ومنذ انسحاب القوات الإثيوبية وانتخاب شيخ شريف شيخ أحمد رئيسا، خفت حدة المعارضة الشعبية للحكومة الاتحادية الانتقالية إلى حد كبير، وتقتصر الآن المعارضة المسلحة بشكل رئيسي على عدد قليل من الجماعات المتمردة.
    Quand l'Union s'est scindée en 2008 en raison du processus de paix de Djibouti, Umal s'est vigoureusement opposé aux pourparlers de paix et a par conséquent rejeté l'élection de Cheikh Charif en qualité de Président du Gouvernement fédéral de transition en janvier 2009. UN وعندما انقسم الاتحاد في عام 2008 بسبب عملية السلام في جيبوتي، عارض أومال بشدة محادثات السلام، ورفض في وقت لاحق انتخاب شيخ شريف رئيسا للحكومة الاتحادية الانتقالية في كانون الثاني/يناير 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus