C'est pas parce qu'elle a sucé un grand producteur de cinéma en échange d'un rôle qu'elle a changé ou s'est vendue. | Open Subtitles | فقط لأنها أعطت منتج أفلام كبير جنساً فموياً مقابل دور لا يعني انها تغيرت او باعت نفسها |
Peut-être étais-je tombé au beau milieu d'un set de cinéma filmant un film d'époque. | Open Subtitles | ربما مازلت عالقة فى عالم السينما وهذا نوع ما من الدراما |
En effet, d'anciens locaux ont été subdivisés en six ou huit micro-salles de cinéma et de nouvelles installations ont été créées. | UN | كما قسمت قاعات أقدم إلى ست أو ثماني قاعات سينما صغيرة، واستحدثت منشآت جديدة. |
En 2001, 2 600 troupes se sont produites dans le pays; elles ont présenté 4 892 spectacles, dont elles ont donné 71 000 représentations auxquelles ont assisté 470 millions de personnes. La même année, 100 films de cinéma et 8 877 films et feuilletons télévisés ont été réalisés. | UN | وكان يوجد في عام 2001 زهاء 600 2 فرقة في الصين، اشتركت في 892 4 إنتاجاً فنياً، وقدمت 000 71 عرض حضره 470 مليون شخص؛ وتم إعداد وإخراج 100 فلم سينمائي بالإضافة إلى 877 8 فلماً ومسلسلاً تلفزيونياً. |
On compte 162 salles de cinéma pouvant accueillir un total de 48 704 spectateurs, ainsi que 642 autres installations de projection. | UN | وهناك ٢٦١ صالة عادية لعرض اﻷفلام السينمائية تتسع لما مجموعه ٤٠٧ ٨٤ من المتفرجين، كما توجد ٢٤٦ منشأة سينمائية أخرى. |
Des films ukrainiens ont été présentés à des festivals de cinéma dans des pays voisins et audelà. | UN | وقد عُرضت الأفلام الأوكرانية في مهرجانات للأفلام في بلدان تابعة للاتحاد السوفياتي سابقاً وخارج هذه البلدان. |
Le festival de cinéma organisé en 2014 dans le cadre de la manifestation < < En mémoire de l'esclavage > > a donné lieu à la projection de films en anglais, en espagnol, en français et en wolof. | UN | وعرض المهرجان السينمائي المعنون ' ' تذكّر الرق`` لعام 2014 أفلاما باللغات الإسبانية والإنكليزية والفرنسية والولوف. |
La salle de cinéma a accueilli l'Urban Film Festival présentant une sélection de films de différents festivals et partenaires du monde entier. | UN | واستضيف في غرفة السينما مهرجان الفيلم الحضري حيث عُرضت فيه أفلام مختارة من مهرجانات الأفلام والشركاء حول العالم. |
Une importante société de production de cinéma a été séduite par tes ventes, et propose d'adapter ton roman au cinéma. | Open Subtitles | \u200fفي الحقيقة، ثمة شركة أفلام كبرى \u200fمعجبة بمبيعات كتابك \u200fوقد عرضت تحويل "مشاعر هائمة" إلى فيلم |
Attends, tu dis que tu veux être diplômé de cinéma pour faire des documentaires. | Open Subtitles | إسمعي، قلت أنك تريدي أن تصبحي مصورة أفلام |
L'école de cinéma n'était pas un but en soi, mais une étape de ma vie. | Open Subtitles | بالنسبة لي مدرسة السينما لم تكن هدفي النهائي لكنها فترة من الحياة |
Il n'est pas nécessaire, cependant, de donner un pourboire aux chauffeurs de taxi et aux placeurs des salles de cinéma. | UN | غير أنه لا يلزم دفع بقشيش لسائقي سيارات الأجرة أو للمرشدين في قاعات السينما. |
La campagne a été déclinée sous différentes formes dans la presse et un film a été projeté lors de la retransmission publique de la coupe du monde de football et dans les salles de cinéma. | UN | ونشرت الغايات من ذلك في الصحف وعُرِضت صور حيّة في العروض المرئية العامة لكأس العالم لكرة القدم وفي دور السينما. |
Jusqu'en octobre 1998, la capitale comptait 25 salles de théâtre, plus de 600 bibliothèques et 123 salles de cinéma. | UN | إذ كانت العاصمة سنة 1998 تضم 25 مسرحا وما يزيد على 600 مكتبة و123 قاعة سينما. |
Zane a même obtenu un face-à-face avec le patron parce qu'il est une star de cinéma, et tout ça. | Open Subtitles | بل قام بمقابلته وجهاً لوجه لأنه نجم سينمائي |
Bien, on te verra demain, monsieur le critique de cinéma. | Open Subtitles | حسناً، سنراكِ غداً أيتها الناقدة السينمائية |
J'ai étudié le maquillage de cinéma pendant huit mois, et pratiqué sur des patients, pour créer la parfaite lacération sur ma gorge. | Open Subtitles | لقد درست إعدادات الماكياج للأفلام لثماني أشهر متتالية وتمرنت على المرضى ، حتى أستطيع |
Alors j'ai choisi la mise en scène de cinéma parce que ça me permettait d'obtenir une expérience qui me servirait au théâtre. | Open Subtitles | لذا قررت بأن أدرس إخراج الافلام لكي يعطيني بصيرة تُفيدني في الإخراج السينمائي لاحقاً |
Ce festival, dont le siège est à Turin, coordonne également le réseau mondial de festivals de cinéma sur l'environnement. | UN | وتنسق هذه المنظمة الكائنة في تورينو أيضا شبكة عالمية لمهرجانات الأفلام البيئية المماثلة وشبكة مهرجانات الأفلام البيئية. |
Je crois qu'aucune caméra de télévision ou de cinéma n'y a jamais pénétré. | Open Subtitles | لا أظن أن أي كاميرات للتلفزيون ولا للسينما في أي وقت مضى قد وصلت الى هناك، |
J'en ai assez des vedettes de cinéma qui se paradent partout. | Open Subtitles | هذا اذا استطعت مع طلبات كل نجمات الافلام هولاء |
Nos lieux de travail, y compris les salles de cinéma et les cafés, ont changé. | UN | وتغيرت أماكن عملنا، بما في ذلك المسارح والمباني العامة. |
C'était ça, mon rêve... star de cinéma. | Open Subtitles | إنه حلمي الكبير أن أغدو نجماً سينمائياً |
Je m'endors chaque soir en pensant au cinéma, je rêve des acteurs, je lis toutes les revues de cinéma chaque semaine. | Open Subtitles | في كل ليلة عندما أذهب للنوم أفكر بالأفلام, و أحلم بالممثلين في كل أسبوع أقراء مجلات الأفلام |
Parmi le personnel des exploitants de salles de cinéma, 39,2 % sont des femmes. | UN | ويمثل النساء 39.2 في المائة بين الذين يوظفهم المشغلون السينمائيون. |