"de cinq rapports" - Traduction Français en Arabe

    • خمسة تقارير
        
    • من خمس ورقات
        
    • خمس تقارير
        
    • خمسة من تقارير
        
    Au titre de ces points, l'Assemblée générale est saisie de cinq rapports. UN وكان معروضا على الجمعية العامة في إطار هذه البنود خمسة تقارير.
    Le Comité sera saisi, à titre d'information, de cinq rapports spéciaux sur les activités régionales et thématiques. UN سيكون معروضاً على اللجنة، للعلم، خمسة تقارير خاصة عن الأنشطة الإقليمية والمواضيعية.
    Au titre de ces questions, l'Assemblée générale est saisie de cinq rapports. UN وفي إطار تلك البنود، معروض على الجمعية العامة خمسة تقارير.
    Il s'est contenté de rappeler que ce rapport, qui avait déjà été examiné à plusieurs reprises, était le troisième d'une série de cinq rapports qui devaient aboutir à la mise en place du nouveau cadre de programmation à la session annuelle de 1995. UN ونظرا لهذه الاستعراضات المبكرة، لم يقم مساعد مدير البرنامج بعرض التقرير رسميا ولكنه أعاد إلى اﻷذهان أن التقرير هو الوثيقة الثالثة فيما سيشكل في النهاية مجموعة من خمس ورقات يتم على أساسها وضع اﻹطار في الدورة السنوية لعام ١٩٩٥.
    58. Comme indiqué précédemment, les États parties ont à ce jour autorisé la publication de cinq rapports de visite et d'une réponse au titre du suivi. UN 58- مثلما ذكر آنفاً، أذنت الدول الأطراف حتى الآن بنشر خمس تقارير تتعلق بالزيارات التي قامت بها اللجنة الفرعية ورد متابعة واحد.
    :: Établissement de cinq rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité UN تقديم خمسة من تقارير الأمين العام إلى مجلس الأمن
    Au titre de ces questions, l'Assemblée générale est saisie de cinq rapports. UN ومعروض على الجمعية العامة خمسة تقارير في إطار تلك البنود.
    Au titre de ces questions, l'Assemblée générale est saisie de cinq rapports. UN ويعرض على الجمعية العامة في إطار هذه البنود خمسة تقارير.
    Au titre de ces points, l'Assemblée générale est saisie de cinq rapports. UN وفي إطار تلك البنود معروض على الجمعية العامة خمسة تقارير.
    Chaque groupe ne comprenait pas plus de cinq rapports afin de promouvoir et faciliter les discussions. UN ولم يضم أي فئة واحد من هذه الفئات أكثر من خمسة تقارير وذلك لتشجيع النقاش بشأن القضايا المطروحة وتيسيره.
    Au titre de ces questions, l'Assemblée générale est saisie de cinq rapports. UN ومعروض على الجمعية العامة خمسة تقارير في إطار هذه البنود.
    1. Le document DP/1995/15 est le quatrième d'une série de cinq rapports qui devront permettre au Conseil d'administration de se prononcer sur le prochain cadre de programmation, qui doit être adopté en juin 1995. UN ١ - تحتوي الوثيقة DP/1995/15 التقرير الرابع من سلسلة تضم خمسة تقارير تعد من أجل المجلس التنفيذي في السنة المؤدية إلى القرار المتعلق بإطار البرمجة التالي، المزمع اتخاذه في حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Ses recherches permanentes ont abouti à la publication de cinq rapports qui mettent en évidence les effets du tourisme sur la réduction de la pauvreté et contiennent des recommandations sur les moyens de les optimiser. UN وقد أثمرت البحوث المستمرة التي تجريها المنظمة عن نشر خمسة تقارير تتضمن أدلة على أثر السياحة في الحد من الفقر وتوصيات بشأن سبُل مضاعفة هذا الأثر.
    3. Les recommandations du groupe spécial font l'objet de cinq rapports distincts − TD/B/COM.2/ISAR/16 et Add.1 à 4. UN 3- ويقدم الفريق المخصص توصياته في خمسة تقارير منفصلة ترد في الوثيقة TD/B/COM.2/ISAR/16 والإضافات من 1 إلى 4.
    Il est également demandé un montant non renouvelable de 186 600 dollars pour couvrir les dépenses relatives à l'édition et à la traduction de cinq rapports sous-régionaux et un rapport régional. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المبلغ المرصود لمرة واحدة وقدره 600 186 دولار سيكون مطلوبا لتغطية تكاليف ترجمة وتحرير خمسة تقارير دون إقليمية وتقرير واحد إقليمية في ما يتعلق بالنشاط الأول.
    Le juge était saisi de cinq rapports du médecin légiste attaché à l’Audiencia Nacional, qui avait examiné tous les jours l’intéressée, les quatre premiers examens ayant été réalisés dans les locaux de la Garde civile et le dernier dans les locaux de l’Audiencia Nacional, avant la comparution. UN وكان معروضا على القاضي خمسة تقارير للطبيب الشرعي الملحق بالمحكمة الوطنية العليا الذي كان يقوم بفحص مقدمة البلاغ يوميا، وقد أجريت الفحوص اﻷربعة اﻷولى في مكاتب الحرس المدني وأجري الفحص اﻷخير في مكاتب المحكمة الوطنية العليا، وذلك قبل المثول السابق ذكره.
    Le Comité a également pris note de 43 rapports quadriennaux portant sur la période 1994-1997 et 1995-1998, au sujet desquels il a émis deux réserves, et il a reporté l'examen final de cinq rapports en attendant la réception de renseignements supplémentaires de la part des organisations concernées. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بـ 43 تقريرا من التقارير التي تقدم مرة كل أربع سنوات تغطي الفترتين من 1994-1997 و 1995-1998، فأبدت تحفظات على تقريرين، بينما أرجأت النظر النهائي في خمسة تقارير ريثما تردها معلومات إضافية من المنظمات المعنية.
    Trente semaines au moins de travail seraient donc nécessaires chaque année pour l'examen de cinq rapports, correspondant à un poste P-3 pendant une durée de 7 mois environ. UN وبذلك، يتطلب استعراض خمسة تقارير ما لا يقل عن 30 أسبوع عمل لموظف من الفئة الفنية كل سنة، أي وظيفة من الفئة ف-3 لمدة 7 أشهر تقريباً.
    Il s'est contenté de rappeler que ce rapport, qui avait déjà été examiné à plusieurs reprises, était le troisième d'une série de cinq rapports qui devaient aboutir à la mise en place du nouveau cadre de programmation à la session annuelle de 1995. UN ونظرا لهذه الاستعراضات المبكرة، لم يقم مساعد مدير البرنامج بعرض التقرير رسميا ولكنه أعاد إلى اﻷذهان أن التقرير هو الوثيقة الثالثة فيما سيشكل في النهاية مجموعة من خمس ورقات يتم على أساسها وضع اﻹطار في الدورة السنوية لعام ١٩٩٥.
    58. Comme indiqué précédemment, les États parties ont à ce jour autorisé la publication de cinq rapports de visite et d'une réponse au titre du suivi. UN 58- مثلما ذكر آنفاً، أذنت الدول الأطراف حتى الآن بنشر خمس تقارير تتعلق بالزيارات التي قامت بها اللجنة الفرعية ورد واحد في إطار المتابعة.
    En 1998, le Programme des Nations Unies pour le développement a participé à l'élaboration de cinq rapports du Corps commun d'inspection (CCI) soit directement, soit en apportant une contribution et en formulant des observations par le biais du mécanisme du Comité administratif de coordination. UN ساهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في عام ١٩٩٨، في إعداد خمسة من تقارير وحدة التفتيش المشتركة بتقديم مدخلات مباشرة وتقديم مدخلات وتعليقات عن طريق آلية لجنة التنسيق اﻹدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus