"de circuler librement" - Traduction Français en Arabe

    • في حرية التنقل
        
    • بحرية التنقل
        
    • في التنقل بحرية
        
    • في حرية الحركة
        
    • بحرية الحركة
        
    • من التنقل بحرية
        
    • وحرية التنقل
        
    • بحرية تنقل
        
    • التنظيمات وحرية الحركة
        
    • بحرية حركة
        
    • أن يتنقل بحرية
        
    • في حرية حركة
        
    • بحرية تنقلها
        
    • البلد وبحرية الحركة
        
    • في التنقل الحر وغير المقيّد
        
    De telles restrictions sont incompatibles avec le droit de circuler librement. UN وهذه القيود لا تتسق مع الحق في حرية التنقل.
    74. Selon l'article 12 du Pacte, chacun a le droit de circuler librement, de choisir son pays et de le quitter librement. UN ٤٧- تنص المادة ١٢ من العهد أن لكل فرد الحق في حرية التنقل وحرية اختيار بلده وحرية ترك بلده.
    Réaffirmant également que toute personne a le droit de circuler librement et de choisir sa résidence à l'intérieur d'un État, ainsi que de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن لكل فرد الحق في حرية التنقل وفي اختيار محل إقامته داخــل حــدود كــل دولة وفــي مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده،
    La dernière phrase est tirée de l'observation générale no 27, qui contient un membre de phrase identique sur le droit de circuler librement. UN واستقيت الجملة الأخيرة من التعليق العام رقم 27 الذي يتضمن عبارة مماثلة فيما يتعلق بحرية التنقل.
    Elle ajoute que l'État partie cherche à tromper le Comité lorsqu'il affirme qu'aucune restriction du droit de circuler librement à l'intérieur du pays ne lui a jamais été imposée. UN وتدفع أيضاً بأن الدولة الطرف ضللت اللجنة بادعائها عدم فرض هذه القيود على حقها في التنقل بحرية داخل البلد.
    Chacun a le droit de circuler librement et de choisir sa résidence dans le royaume; UN الحق في حرية الحركة وحرية اختيار المسكن داخل المملكة؛
    Les conditions de sécurité devront permettre de circuler librement dans la zone de la mission. UN وسيسمح الوضع الأمني في منطقة البعثة بحرية الحركة.
    Parmi ces droits figuraient ceux de circuler librement dans le pays et de quitter leur pays d'origine et d'y revenir. UN وتشمل هذه الحقوق الحق في حرية التنقل داخل البلد والحق في مغادرة بلدهم الأصلي والعودة إليه.
    Réaffirmant que toute personne a le droit de circuler librement et de choisir sa résidence à l'intérieur d'un État, ainsi que de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays, UN وإذ يؤكد من جديد أن لكل فرد الحق في حرية التنقل وفي اختيار محل إقامته داخل حدود كل دولة وفي مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده،
    :: Le droit de circuler librement et celui de quitter son pays et de demander asile. UN :: حق الفرد في حرية التنقل وحقه في ترك بلده وطلب اللجوء.
    - Le droit de circuler librement et celui de quitter son pays et de demander asile à l'extérieur; UN :: حق الفرد في حرية التنقل وحقه في ترك بلده وطلب اللجوء.
    :: Le droit de circuler librement et celui de quitter son pays et de demander l'asile. UN :: حق الفرد في حرية التنقل وحقه في ترك بلده وطلب اللجوء.
    ii) le droit de chacun de circuler librement et de choisir sa résidence à l'intérieur d'un État; UN ' 2` حق الأشخاص في حرية التنقل والإقامة ضمن حدود الدولة؛
    Réaffirmant que toute personne a le droit de circuler librement et de choisir sa résidence à l'intérieur d'un État, ainsi que de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays, UN وإذ يؤكد من جديد أن لكل فرد الحق في حرية التنقل وفي اختيار محل إقامته داخل حدود كل دولة وفي مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده،
    Cet article reconnaît aux personnes handicapées le droit de circuler librement, le droit de choisir librement leur résidence et le droit à une nationalité. UN تقر هذه المادة بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في حرية التنقل وحرية اختيار إقامتهم والحصول على جنسية.
    Réaffirmant que toute personne a le droit de circuler librement et de choisir sa résidence à l'intérieur d'un État, ainsi que de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays, UN وإذ يؤكد من جديد أن لكل فرد الحق في حرية التنقل وفي اختيار محل إقامته داخل حدود كل دولة وفي مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده،
    Les conditions de sécurité devront permettre de circuler librement dans la zone de compétence de la mission. UN وستسمح الحالة الأمنية في منطقة البعثة بحرية التنقل.
    Elle ajoute que l'État partie cherche à tromper le Comité lorsqu'il affirme qu'aucune restriction du droit de circuler librement à l'intérieur du pays ne lui a jamais été imposée. UN وتدفع أيضاً بأن الدولة الطرف ضللت اللجنة بادعائها عدم فرض هذه القيود على حقها في التنقل بحرية داخل البلد.
    Le droit pour la femme de circuler librement et de choisir son domicile UN حق المرأة في حرية الحركة وحرية اختيار محل سكناها
    Les conditions de sécurité permettent de circuler librement dans la zone de la mission. UN وأن يسمح الوضع الأمني في منطقة البعثة بحرية الحركة.
    Au cours de cet exercice, une attention particulière a été accordée à l'efficacité de la surveillance des frontières et à la nature des mesures à prendre pour empêcher les terroristes de circuler librement. UN وقد تم التركيز في هذا التقييم على أهمية وجود نقاط فعالة لمراقبة الحدود، وكان من بين المسائل التي أثيرت مسألة التدابير اللازم اتخاذها لمنع الإرهابيين من التنقل بحرية.
    Ils contribuent à l'exercice de nombreux droits, tels que le droit à la santé et le droit de circuler librement. UN وتُسهم هذه الخدمات في ممارسة العديد من الحقوق، مثل الحق في الصحة وحرية التنقل.
    Le Ministre adjoint des relations et du commerce extérieurs a répété que son Gouvernement était décidé à continuer à aider le territoire, notamment sur le plan budgétaire, et à respecter le droit de circuler librement des Tokélaou à la Nouvelle-Zélande. UN وأكد نائب وزير الشؤون الخارجية والتجارة من جديد التزام حكومته بمواصلة تزويد الاقليم بالمساعـدة اﻹنمائيـة بمـا في ذلك المساعـدة المتعلقة بالميزانية وبالسماح بحرية تنقل الناس من توكيلاو الى نيوزيلندا.
    Engagement V. Garanties de la liberté de réunion et du droit de circuler librement UN الالتزام الخامس: توفير ضمانات حرية الانضمام الى التنظيمات وحرية الحركة
    Facteurs externes : Les parties au conflit continueront de permettre au personnel de la Mission de circuler librement et les fournisseurs livreront les biens et services prévus dans les contrats. UN يواصل طرفا النزاع السماح بحرية حركة العاملين بالبعثة، ويقوم الموردون بتسليم البضائع وتقديم الخدمات على أساس التعاقدات ذات الصلة
    C. Droit de circuler librement et de choisir librement sa résidence à l'intérieur d'un Etat UN جيم - حق الشخص في أن يتنقل بحرية وأن يختار محل اقامته بحرية داخل الدولة
    Il a notamment exhorté les parties à déminer les secteurs où patrouillent les observateurs militaires et à cesser d'empêcher ces derniers de circuler librement. UN وحث الطرفين، بصفة خاصة، على إزالة اﻷلغام اﻷرضية من المناطق التي يقوم فيها مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون بدوريات والكف عن التدخل في حرية حركة المراقبين.
    5.5 L'auteur réitère ses griefs et demande au Comité de faire en sorte que le droit de se rendre à l'étranger et de circuler librement à l'intérieur du pays soit rétabli pour elle et sa famille. UN 5-5 وتؤكد صاحبة البلاغ مجدداً ادعاءاتها وتطلب إلى اللجنة أن تعيد لها حقوقها بمغادرة البلد وبحرية الحركة داخله.
    4.4 Le 28 juillet 2010, l'Office des étrangers a prolongé jusqu'au 5 septembre 2010 la mesure de contrôle (surveillance) concernant le placement de l'auteur en centre de rétention de migrants et la limitation de son droit de circuler librement. UN 4-4 وفي 28 تموز/يوليه 2010، مدّد مكتب شؤون الأجانب إجراء الرقابة الذي أودع بموجبه صاحب البلاغ في مركز الهجرة حتى تاريخ 5 أيلول/سبتمبر 2010، والذي يحدّ من حقه في التنقل الحر وغير المقيّد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus