"de clefs" - Traduction Français en Arabe

    • المفاتيح
        
    • مفاتيح
        
    La Suisse a été un des premiers États à participer au Répertoire OACI de clefs publiques. UN وكانت سويسرا من أولى الدول التي شاركت في دليل المفاتيح العامة الصادر عن منظمة الطيران المدني الدولي.
    Cependant, une paire de clefs publique et privée n'a aucune association intrinsèque avec une personne quelconque; il s'agit simplement d'une paire de nombres. UN غير أنه ليس لزوج المفاتيح العمومي والخصوصي أي ارتباط جوهري بأي شخص معين، إذ انه مجرد زوج من الأرقام.
    Un mécanisme supplémentaire est nécessaire pour associer de manière fiable une personne ou une entité particulière à la paire de clefs. UN ومن الضروري توافر آلية اضافية لإقامة صلة موثوق بها بين شخص أو هيئة معينة وزوج المفاتيح.
    :: Un seul jeu de clefs du dépôt peut être mis en circulation. Il est confié à l'agent responsable. Le code permettant de désactiver le système d'alarme ne peut être connu que de l'agent responsable et de son suppléant; UN :: تتوافر مجموعة مفاتيح واحدة للمخزن بحوزة المدير، ولا يطلع على رمز تعطيل جهاز الإنذار سوى المدير ومساعده.
    Mais pas de portefeuille, pas d'argent, pas de portable, pas de clefs de voiture. Open Subtitles لكن لا محفظة لا مال لا هاتف لا مفاتيح بطاقات
    Il était dans l'impossibilité d'expliquer la disparition d'un des jeux de clefs du classeur métallique où se trouvait l'encaisse en dollars des États-Unis. UN وقال انه لا يمكنه تفسير اختفاء مجموعة مفاتيح خزانة الملفات، حيث يحتفظ بالمبالغ النقدية التي هي بدولارات الولايات المتحدة.
    Une liste détaillée des jeux de clefs a été dressée, avec mention du détenteur principal de chaque jeu et de son suppléant. UN ووضعت قائمة بأسماء الحائزين اﻷصليين والحائزين الاحتياطيين لكل مجموعة من المفاتيح.
    Cependant, une paire de clefs publique et privée n'a aucune association intrinsèque avec une personne quelconque; il s'agit simplement d'une paire de nombres. UN غير أنه ليس لزوج من المفاتيح عمومي وخصوصي أي ارتباط جوهري بأي شخص معين؛ إذ إنه مجرد زوج من الأرقام.
    Un mécanisme supplémentaire est nécessaire pour associer de manière fiable une personne ou une entité particulière à la paire de clefs. UN ومن الضروري توافر آلية إضافية للربط على نحو جدير بالتعويل عليه بين شخص معين أو هيئة معينة وزوج المفاتيح.
    Par exemple, un acheteur potentiel pourrait recevoir d’un vendeur une paire de clefs devant servir à sécuriser les opérations possibles avec ce vendeur. UN فعلى سبيل المثال ، قد يتلقى مشتر محتمل من تاجر زوجا من المفاتيح لكي يستخدمها في ضمان أمن معاملات محتملة مع ذلك التاجر .
    [iii) du fait que les clefs sont une paire de clefs qui fonctionne]; UN ]`٣` أن المفاتيح هي زوج مفاتيح صالح ﻷداء وظيفته[ ؛
    [c) la clef publique et la clef privée du détenteur constituent une paire de clefs opérationnelle;] UN ])ج( أن المفتاحين العام والخاص للحائز يشكلان زوجا من المفاتيح يؤدي وظيفته ؛[
    Quoique le texte du traité soit emprisonné comme chacun sait à l'intérieur de quelque 1 200 crochets, nous semblons tous penser qu'une poignée de clefs suffirait pour ouvrir tous ces verrous. UN ويبدو أننا متفقون، رغم أن نص المعاهدة حبيس اﻷقواس البالغ عددها ٠٠٢ ١ قوس، على أننا لا يلزم إلا لحفنة من المفاتيح لفتح جميع هذه اﻷقفال.
    L'OACI a aussi intensifié ses efforts afin de promouvoir la participation à son répertoire de clefs publiques, qui facilite la validation des passeports électroniques par les États participants. UN وقامت منظمة الطيران المدني الدولي أيضا بتوسيع نطاق الجهود الرامية إلى تعزيز العضوية في دليل المفاتيح العامة، الذي يعمل بوصفه وسيطا مركزيا يوفر التحقق من جوازات السفر الإلكترونية للدول المشاركة.
    :: Un autre jeu de clefs et le code de désactivation de l'alarme doivent être placés dans une enveloppe scellée qui est remise au plus haut responsable de l'organisme et qui ne peut être ouverte qu'en cas d'urgence ou de force majeure, pour des raisons dûment motivées et en présence de deux témoins; UN :: يحتفظ بمجموعة أخرى من المفاتيح وبرمز تعطيل جهاز الإنذار داخل ظرف مقفل ومختوم يبقى بحوزة كبير المسؤولين في المؤسسة ولا يفتح إلا في حالة طارئة أو قوة قاهرة وبتوافر التبرير الملائم وبحضور شاهدين.
    D'autre part, dans le contexte des signatures numériques s'appuyant sur la cryptographie asymétrique, l'élément principal qui peut être décrit comme " lié au signataire " est la paire de clefs cryptographiques. UN ومن جهة أخرى، وفي سياق التوقيعات الرقمية التي تعتمد على الترميز غير المتناظر، فإن العنصر التشغيلي الجوهري الذي يمكن وصفه بأنه " مرتبط بالموقِّع " هو زوج مفاتيح الترميز.
    On a établi, à cet égard, un parallèle entre la détention d’une paire de clefs et la détention d’une carte de crédit. UN وأشير الى حيازة بطاقة ائتمان كحالة مشابهة لحيازة زوج مفاتيح .
    Ce logiciel créait une paire de clefs et un formulaire que le consommateur adressait à l’entité ayant émis la carte de paiement devant être utilisée. UN وهذه البرامجية استمد منها زوج مفاتيح واستمارة طلب يرسلها المستهلك الى الهيئة التي تصدر بطاقة الدفع المفروض استعمالها .
    Achat de clefs et de cartes. UN شراء مفاتيح وخرائط.
    Intendance et magasins. L’achat de clefs et de cartes pour les observateurs militaires a entraîné à cette rubrique un dépassement de 1 500 dollars. UN ٠٤- مستودعات التموين والمستودعات العامة - ارتبطت الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٠٠٥ ١ دولار تحت هذا البند بشراء مفاتيح وخرائط للمراقبين العسكريين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus