"de coalition" - Traduction Français en Arabe

    • الائتلافية
        
    • ائتلافية
        
    • الائتلاف
        
    • التحالف
        
    • ائتلاف
        
    • الائتلافي
        
    • اﻹئتلافية
        
    • القائم على التحالفات
        
    • إئتلافية
        
    • الائتلافات
        
    • والائتلاف
        
    La tâche qui attend le nouveau Gouvernement de coalition est immense. UN وإن المهام التي تواجه الحكومة الائتلافية الجديدة هائلة.
    En attendant cette échéance, le Gouvernement de coalition du Burundi va s'atteler aux lourdes tâches de réconciliation nationale et de reconstruction. UN وفي نفس الوقت، ستعالج الحكومة الائتلافية في بوروندي مهام المصالحة الوطنية والتعمير الهائلة.
    Convaincue également que la constitution récente d'un gouvernement de coalition offre l'espoir d'un redressement économique rapide et d'une véritable reconstruction, UN واقتناعا منها أيضا بأن تشكيل حكومة ائتلافية مؤخرا يبشر بتحقيق انتعاش اقتصادي سريع وتعمير فعال،
    Le Parti travailliste fidjien a remporté les élections générales de 1999 et dirigé pendant un an un gouvernement de coalition dont le Premier Ministre était M. Mahendra Pal Chaudhary. UN وفاز حزب العمل في فيجي بالانتخابات العامة في عام 1999 وتزعم حكومة ائتلافية برئاسة رئيس الوزراء ماهيندرا بال شودري.
    L'Union Pro Patria, le Parti du centre et le Parti de coalition ont une femme pour vice-présidente. UN كما أن نائبات رؤساء أحزاب الاتحاد في سبيل الوطن، وحزب الوسط وحزب الائتلاف من النساء.
    La FIAS comprend aujourd'hui une force de coalition sur le terrain de quelque 120 000 soldats de 48 nations. UN وتملك القوة الدولية حالياً في الميدان نحو 120 ألف جندي من قوات التحالف المشتركة ينتمون إلى 48 دولة.
    En cas de coalition de partis politiques, les fonds seront distribués en parties égales entre les membres de la coalition; UN وفي حالة دخول عدة أحزاب سياسية في ائتلاف يتم تقسيم الدعم الذي تحصل عليه بأنصبة متساوية على الشركاء في الائتلاف؛
    Chaque commission se compose de sept membres représentant les trois grands partis politiques participant au gouvernement de coalition. UN وتتألف كل لجنة من سبعة أعضاء من اﻷطراف السياسية الرئيسية الثلاثة في الحكومة الائتلافية.
    Les partis qui auraient obtenu un certain pourcentage de voix auraient le droit de participer à un gouvernement de coalition. UN وسيحق لﻷحزاب التي تحصل على نسبة مئوية معينة تمثل حدا أدنى من اﻷصوات أن تشترك في الوزارة الائتلافية.
    Le gouvernement de coalition a ensuite décidé de ne pas soumettre au Parlement le projet de modification du Code électoral. UN وقررت الحكومة الائتلافية من ثم عدم تقديم مشروع التعديلات الانتخابية.
    L'achèvement de ce processus fait partie de l'accord, dont M Kofi Annan a été le médiateur, auquel le Gouvernement de coalition doit son existence. UN وإتمام استعراض دستور كينيا جزء من اتفاق تم التوصل إليه بوساطة من السيد كوفي عنان وأدى إلى ظهور الحكومة الائتلافية.
    Le 30 juin 2010, le Premier Ministre, Madhav Kumar Nepal a démissionné, laissant le Gouvernement de coalition sans direction. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2010، استقال رئيس الوزراء ماداف كومار نيبال، وترك الحكومة الائتلافية بدون زعامة.
    Le gouvernement de coalition au pouvoir s'était déclaré opposé à l'introduction de quotas sur les listes électorales. UN وأعلنت الحكومة الائتلافية الحالية معارضتها لاستحداث نظام الحصص في القوائم الانتخابية.
    Elle met en outre sur pied un Gouvernement de coalition réuni autour des missions confiées au Président de la République et au Gouvernement. UN وأرست الاتفاقية أيضا أركان حكومة ائتلافية تجتمع حول المهام المسندة إلى رئيس الجمهورية وإلى الحكومة.
    Dans de nombreux pays, des partis politiques différents ayant des idées, des opinions et des positions différentes forment actuellement des gouvernements de coalition au sein d'une alliance. UN إن شتى اﻷحزاب السياسية ذات اﻷفكار ووجهات النظر والمواقف المختلفة تشكل اﻵن حكومات ائتلافية متحالفة في العديد من البلدان.
    J'ai été nommé Ministre du désarmement et de la maîtrise des armements il y a quelques mois après la formation du Gouvernement de coalition Parti travailliste/Alliance à Wellington. UN لقد عُينت وزيرا لنزع السلاح وتحديد الأسلحة قبل بضعة أشهر عقب تشكيل حكومة ائتلافية في ولينغتون بين حزب العمل والتحالف.
    Des déclarations ont été faites également par les représentants de coalition internationale Habitat et de la CEA. UN كما أدلى كل من ممثلي الائتلاف الدولي للموئل واللجنة الاقتصادية لافريقيا ببيان.
    C'est également un objectif énoncé dans l'accord de coalition. UN وهذه المسألة أيضاً هدف معلن في اتفاق الائتلاف.
    Et la guerre de coalition menée contre le terrorisme, qui a touché plus particulièrement le sud du pays, a encore aggravé la situation. UN وحدث مزيد من التمـزق خلال حرب التحالف ضد الإرهاب، مع تأثر الجنوب على وجـه الخصوص.
    Le Gouvernement national de coalition pour la paix, l'unité et la reconstruction a pris ses fonctions et entrepris la tâche ambitieuse de reconstruire les Îles Salomon. UN واضطلعت حكومة التحالف الوطني المعنية بالسلام والوحدة والتعمير بأعمالها، وواجهت تحدي إعادة بناء جزر سليمان.
    Son élection s'était déroulée sous la surveillance d'observateurs nationaux et internationaux et un gouvernement de coalition avait été formé à l'issue de la victoire de l'opposition. UN وراقب هذه الانتخابات مراقبون دوليون ومحليون. وأنشئ ائتلاف حكومي عقب فوز المعارضة بالانتخابات البرلمانية.
    Conformément à l'accord de coalition et au programme du gouvernement, la création de centres pour les jeunes et la famille suit son cours. UN وفقا للاتفاق الائتلافي وبرنامج سياسة مجلس الوزراء، يجري بحسم إقامة مراكز للشباب والأسرة.
    Des éléments extrémistes, aussi bien Tutsis que Hutus et appartenant tant au gouvernement de coalition qu'à l'opposition, ont, pour des raisons qui leur sont propres, refusé d'accepter les arrangements de partage du pouvoir que prévoyait la Convention. UN فالعناصر المتطرفة، من التوتسي والهوتو على السواء، داخل الحكومة اﻹئتلافية وخارجها أيضا، لها أسبابها الخاصة التي تدفعها إلى عدم قبول ترتيبات تقاسم السلطة الواردة في الاتفاقية.
    L'organisation s'attache à promouvoir systématiquement l'éducation et à sensibiliser les populations sur les questions de justice par l'analyse sociale, la réflexion théologique, la résistance non violente, les publications, les ressources techniques et le travail de coalition. UN يركز المركز بشكل منتظم على تعزيز التثقيف والوعي بقضايا العدل من خلال التحليل الاجتماعي، والتأمل اللاهوتي، والمقاومة غير العنيفة، والمنشورات، والموارد التقنية، والعمل القائم على التحالفات.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, les trois principaux partis menaient des négociations en vue de former un gouvernement de coalition. À ce jour, le processus législatif normal n'a pas encore repris. UN ولدى تحرير هذا التقرير، تجري مفاوضات بين الأحزاب الرئيسية الثلاثة لتشكيل حكومة إئتلافية لكن المجلس التشريعي لم يستأنف عمله بصورة طبيعية حتى الآن.
    47. Le Népal a félicité Maurice d'avoir institutionnalisé une politique dynamique et développé un modèle de coalition et d'alliances en matière de gouvernance et d'action politique entre les divers groupes ethniques. UN 47- وهنأت نيبال موريشيوس على تأسيسها لسياسة تنافسية، ووضعها لنموذج لبناء الائتلافات والتحالفات في مجال الإدارة والسياسة في أوساط مختلف الفئات الإثنية.
    Les représentants de la Banque mondiale, de coalition internationale Habitat et de l'Association internationale des urbanistes ont également fait des déclarations. UN كما أدلى ممثلو البنك الدولي، والائتلاف الدولي للموئل، والجمعية الدولية لمخططي المدن والمناطق، ببيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus