"de codes de" - Traduction Français en Arabe

    • مدونات قواعد
        
    • مدونات لقواعد
        
    • ومدونات قواعد
        
    • لمدونات قواعد
        
    • ومدونات لقواعد
        
    • من مدونات
        
    • بمدونات قواعد
        
    • مدونات إقليمية لقواعد
        
    • على مدونات
        
    • مدوّنات قواعد
        
    • مدونات طوعية لقواعد
        
    • مجموعات مبادئ
        
    • وجود مدونات
        
    Elle a publié un certain nombre de codes de bonnes pratiques et de directives se rapportant à la DDO, dont: UN وقد أصدرت لجنة تكافؤ الفرص عدداً من مدونات قواعد الممارسة والمبادئ التوجيهية المتعلقة بهذا القانون، منها:
    Le succès de ces mesures dépendra d'une amélioration substantielle des systèmes existants, notamment de l'élaboration de codes de conduite. UN وسيتوقف نجاح هذه التدابير على إدخال تحسينات كبيرة على النظم القائمة، بما في ذلك وضع مدونات قواعد السلوك.
    :: Établissement de codes de déontologie et de mécanismes de contrôle pour toutes les professions juridiques; UN :: وضع مدونات قواعد السلوك وآليات الرقابة الخاصة بجميع المهنيين في المجال القانوني.
    iii) la réalisation de codes de conduite pour les scientifiques et les industriels, UN وضع مدونات لقواعد السلوك خاصة بالعلميين والصناعيين؛
    Les participants se sont engagés à soutenir les processus de réforme du secteur de la sécurité et l'établissement de codes de conduite à l'intention des forces armées et de l'appareil de sécurité dans leurs pays respectifs. UN وتعهّد المشاركون بدعم عمليات إصلاح القطاع الأمني ووضع مدونات لقواعد سلوك القوات العسكرية والأمنية في بلدان كل منهم.
    Élaboration de plans stratégiques et de codes de conduite pour les forces de défense et de sécurité UN وضع الخطط الاستراتيجية ومدونات قواعد السلوك لقوى الدفاع والأمن
    Des dispositions administratives visant des secteurs spécifiques, sous la forme de codes de conduite, contiennent des restrictions et des interdictions particulièrement importantes concernant le rôle et les fonctions des agents publics dans certains secteurs de l'administration. UN وتتضمّن أحكام إدارية بشأن فروع محدّدة، صادرة في شكل مدونات قواعد سلوك، أشكالا خاصة من الحظر والتقييد المتعلقة على نحو خاص بدور الموظفين الحكوميين ووظائفهم في فروع محددة من الحكومة.
    6. Examen de la législation et publication de codes de conduite et de directives UN 6- استعراض التشريع ذي الصلة وإصدار مدونات قواعد الممارسة والخطوط التوجيهية
    Le Commissaire à la protection de la vie privée peut autoriser des dérogations à certains principes, en vertu de codes de pratique. UN ويجوز للمفوض المعني بالخصوصية منح استثناءات من بعض المبادئ بموجب مدونات قواعد الممارسة.
    L'adoption de normes internationales ou de codes de conduite multilatéraux constituent d'autres exemples de ces mesures de transparence et de confiance. UN ومن أمثلة تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة اعتماد القواعد الدولية أو مدونات قواعد السلوك المتعددة الأطراف.
    90. La question de codes de déontologie pour la presse écrite et l'audiovisuel continue de prêter à controverse. UN ٠٩ - ولا تزال مسألة مدونات قواعد ممارسة المهنة فيما يتعلق بوسائط الطبع والبث محل خلاف.
    iii) Garantie de l’intégrité du législateur grâce à l’application de codes de conduite, à la surveillance des déclarations de revenus des parlementaires et au renforcement des organes disciplinaires internes; UN `٣` ضمان استقامة الهيئة التشريعية بانفاذ مدونات قواعد السلوك؛ وبرصد اﻷصول المعلنة؛ وبتعزيز الهيئات التأديبية الداخلية؛
    L'élaboration et la mise en application de codes de conduite pertinents et réalistes restent une autre voie à explorer. UN واستنباط وإنفاذ مدونات قواعد سلوك لها صلة بذلك وتتميز بالواقعية إنما هما مجالان آخران يستحقان الاستكشاف.
    Des mesures concrètes telles que l'adoption de codes de zonage et de construction peuvent réduire les risques. UN ويمكن الحد من الأخطار باتخاذ تدابير عملية، مثل التقسيم إلى مناطق مناسبة ووضع مدونات قواعد البناء.
    L'élaboration de codes de conduite s'avère nécessaire du fait que certains sites servent à diffuser une propagande raciste et que ce phénomène se développe. UN ومن الضروري وضع مدونات لقواعد السلوك لأن بعض المواقع يستخدم في نشر الدعاية العنصرية، وهي ظاهرة تتزايد.
    ii) De démontrer que les coûts d'élaboration, de promulgation et d'adoption de codes de conduite sont justifiés eu égard aux avantages escomptés; UN `2` توضيح أن تكاليف وضع ونشر واعتماد مدونات لقواعد السلوك لا توازي أهمية الفوائد؛
    ii) De démontrer que les coûts d'élaboration, de promulgation et d'adoption de codes de conduite sont justifiés eu égard aux avantages escomptés; UN `2` توضيح أن تكاليف وضع ونشر واعتماد مدونات لقواعد السلوك لا توازي أهمية الفوائد؛
    1. Définition de normes : élaboration de traités internationaux et de codes de conduite UN 1 - التحديد القياسي: تطوير المعاهدات الدولية ومدونات قواعد السلوك الدولية
    Il ne faut pas essayer d'imposer aux États parties une forme particulière de codes de conduite non plus qu'un cadre particulier pour de tels codes. UN لا ينبغي بذل أية محاولة لفرض شكل بعينه أو صيغة بعينها لمدونات قواعد السلوك على الدول الأطراف
    Le Gouvernement canadien fournira des contributions de contrepartie égales aux apports du secteur privé à l'appui d'initiatives telles que l'élaboration de lignes directrices facultatives, de codes de conduites et d'étiquetage des produits. UN وستقوم الحكومة الكندية بتوفير اعتمادات مالية تقابل ما يقدمه القطاع الخاص لدعم مبادرات مثل إعداد مبادئ توجيهية طوعية، ومدونات لقواعد السلوك، وممارسات توسيع المنتجات.
    Additif : note technique No 7 : < < Propositions concernant les accords d'investissement bilatйraux et multilatйraux et les pratiques en la matiиre en vue de l'йlaboration de codes de conduite concernant l'investissement йtranger direct а l'intention des sociйtйs transnationales et des Йtats > > UN إضافة: المذكرة الفنية رقم 7، " المقترحات القائمة بشأن اتفاقات وممارسات الاستثمار الثنائية والمتعددة الأطراف فيما يتعلق بمدونات قواعد السلوك للشركات عبر الوطنية والحكومات فيما يتعلق بالاستثمار المباشر الأجنبي "
    Il recommande que ces séminaires aient pour thème notamment l'élaboration de codes de conduite ou principes directeurs régionaux fondés sur les normes universelles et les règles internationales concernant les droits des minorités. UN ويوصي بأن يكون أحد مواضيع المناقشة في هذه الحلقات الدراسية وضع مدونات إقليمية لقواعد السلوك أو مبادئ توجيهية إقليمية استناداً إلى القواعد العالمية والمعايير الدولية لحقوق الأقليات.
    Faits nouveaux intervenus depuis 2005 en matière de codes de conduite. UN التطورات التي طرأت على مدونات قواعد السلوك منذ عام 2005.
    20. Le Cambodge a adopté un certain nombre de codes de conduite sectoriels pour les différentes catégories d'agents publics, y compris les magistrats, les vérificateurs internes, les fonctionnaires de la Banque nationale et des services de santé. UN 20- وفي كمبوديا، وضع عدد من مدوّنات قواعد السلوك الخاصة بقطاعات معيّنة من الموظفين العموميين من مختلف الفئات، تشمل القضاة ومراجعي الحسابات الداخليين وموظفي المصرف الوطني وموظفي الصحة.
    Bien que les effets de la recherche scientifique marine sur la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale n'aient pas été évalués avec précision à ce jour, diverses initiatives visent à minimiser ces effets, notamment par l'adoption de codes de conduite facultatifs. UN ففي الوقت الذي لم يُجر أي تقييم شامل لآثار البحث العلمي البحري على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية، تهدف مبادرات متنوعة إلى التقليل من حدة تلك الآثار من خلال اعتماد مدونات طوعية لقواعد السلوك على وجه الخصوص.
    69. Dans certains secteurs de la protection des droits de l'homme, des instruments spécifiques ont été élaborés, sous la forme de règlements type, de codes de conduite et de recueils de principes, pour donner plus de sens ou de poids à certains droits. UN ٩٦- وفي بعض مجالات حماية حقوق اﻹنسان، وضعت صكوك معينة في شكل قواعد نموذجية، أو مدونات للسلوك، أو مجموعات مبادئ لبيان المزيد من معنى ومضمون بعض الحقوق.
    L’adoption de codes de conduite mis au point par les ONG elles-mêmes et de pratiques d’évaluation de leurs propres activités serait utile à cette fin, surtout en ce qui concerne les ONG internationales. UN ومن الخطوات المفيدة، لا سيما للمنظمات غير الحكومية الدولية، وجود مدونات للسلوك تضعها المنظمات غير الحكومية بنفسها، واعتماد الممارسة المتمثلة في المراقبة الذاتية العلنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus